?我的先生很可惜是一個外國人。這樣來稱呼自己的先生不免有排外的味道,但是因為語文和風俗在各國之間確有大不相同之處,我們的婚姻生活也實在有許多無法共通的地方。
?
?當初決定下嫁給荷西時,我明白的告訴他,我們不但國籍不同,個性*也不相同,將來婚后可能會吵架甚至于打架。他回答我:“我知道你性*情不好,心地卻是很好的,吵架打架都可能發(fā)生,不過我們還是要結(jié)婚。”于是我們認識七年之后終于結(jié)婚了。
?
?我不是婦女解放運動的支持者,但是我極不愿在婚后失去獨立的人格和內(nèi)心的自由自在化,所以我一再強調(diào),婚后我還是“我行我素”,要不然不結(jié)婚。荷西當時對我說:“我就是要你‘你行你素’,失去了你的個性*和作風,我何必娶你呢!”好,大丈夫的論調(diào),我十分安慰。做荷西的太太,語文將就他??蓱z的外國人,“人” 和“入”這兩個字教了他那么多遍,他還是分不清,我只有講他的話,這件事總算放他一馬了。(但是將來孩子來了,打死也要學中文,這點他相當贊成。)
?
?閑話不說,做家庭主婦,第一便是下廚房。我一向?qū)ψ黾沂率滞春?,但對煮菜卻是十分有興趣,幾只洋蔥,幾片肉,一炒變出一個菜來,我很欣賞這種藝術(shù)。
?