一個人看見一只行將死去的動物時(shí),他會有存一種恐怖感覺:一個本質(zhì)與自身相同的東西,眼看著消滅了——不復(fù)存在了。然而,即將死去的是人,而且還是自己的親人,那么在親人將死之前,除了有恐怖感覺之外,還會感覺到心痛欲裂和受到精神創(chuàng)傷,這種精神創(chuàng)傷和肉體創(chuàng)傷一樣,有時(shí)可以致命,有時(shí)也可以平靜一些,但內(nèi)心永遠(yuǎn)是疼痛的,難以承受外界的刺激。
安德烈公爵死后,娜塔莎和瑪麗亞公爵小姐都同樣感覺到這一點(diǎn),由于高懸在她們頭頂上的可怕的死亡陰影,嚇得她們不敢睜開眼睛,精神上處于崩潰狀態(tài),不敢正視人生。他們小心翼翼地保護(hù)著尚未愈合的傷口,以免遭到污辱性的、會引起疼痛的刺激。所有的事情:大街上急速馳過的一輛馬車,請用午餐,使女們請示準(zhǔn)備什么布拉吉,更壞的是,虛情假意的關(guān)懷,所有這一切,都刺傷著痛處,都好像是一種侮辱,破壞了她們所必須的寧靜。她倆在這種寧靜中,極力傾聽在她們的想象中仍然沒有停息的可怕而又嚴(yán)肅的大合唱,也妨礙了她們注視那在她們眼前一晃而過的、神秘的、遙遠(yuǎn)的、遙遠(yuǎn)的遠(yuǎn)方。
只有她們倆在一塊時(shí),才不覺得遭受侮辱和痛苦。她們之間很少交談。即便談話,也只說些最無關(guān)緊要的事情。兩個人同樣都避免談到有關(guān)未來的任何一件事情。
她們覺得,承認(rèn)有一個未來,就是對他的紀(jì)念的侮辱。她們在談話中,一切與死者可能有關(guān)的事情,都盡量地、更加小心地回避。她們覺得,她們所經(jīng)歷過的和所體驗(yàn)過的事情,都是難以用語言來表達(dá)的。她們覺得,凡是提及他的生活細(xì)節(jié),都是破壞在她們眼前完成的神秘的尊嚴(yán)和圣潔。
她們沉默寡言,時(shí)時(shí)刻刻都努力回避著有可能涉及他的話題。這樣,她們就從各個方面都設(shè)下了,絕不談及他的警戒線。這就使她們覺得,一切都在她們的想象中更加純潔、更加鮮明了。
然而,單純的和無限的悲哀和單純的和無限的歡樂一樣,都是不可能的?,旣悂喒粜〗?,以其所處的地位,她能獨(dú)立主宰自己的命運(yùn),同時(shí)她又是她侄子的監(jiān)護(hù)人和教師,首先被現(xiàn)實(shí)生活從她頭兩個星期所陷入的悲傷世界所喚醒。她收到了家中來信,應(yīng)該回信;尼古盧什卡住的房間潮濕,害得他咳嗽了。阿爾帕特奇來雅羅斯拉夫爾報(bào)告了一些事情并建議和勸告搬回莫斯科弗茲德維仁卡的住宅,那所住宅完整,只須稍加修理就行了。生命不停息,就應(yīng)當(dāng)活下去。對于瑪麗亞公爵小姐來說,要離開她一直生活到現(xiàn)在的冥想世界,心情十分沉重;要丟下孤單單的娜塔莎,不論她多么憐惜,甚至于覺得問心有愧,但是,生活中的許多問題急待她去處理,她也只有服從這種要求了。她和阿爾帕特奇清理了帳目,和德薩爾商量了侄兒的事情,作了妥善安排,作好了遷往莫斯科的準(zhǔn)備。
自從瑪麗亞公爵小姐在做啟程準(zhǔn)備時(shí),娜塔莎總是躲著她,獨(dú)自一人在一邊。
瑪麗亞公爵小姐向伯爵夫人提出,準(zhǔn)許娜塔莎和她一道去莫斯科,娜塔莎的父母欣然應(yīng)允,他們看到女兒的體力日漸衰弱,以為更換一下環(huán)境,還可以請莫斯科的醫(yī)生給她診治,這對她是有益的。
在向娜塔莎提出這個建議時(shí),她回答說:“我什么地方都不去。求求你們不要管我,”她說完后強(qiáng)忍住眼淚,從房間里跑了出去,與其說是悲哀,不如說是氣惱和忿恨。
自從娜塔莎感到她被瑪麗亞公爵小姐拋棄,她要獨(dú)自承受哀傷之后,她大部分時(shí)間就一個人躲在房間里,縮著雙腿,坐在沙發(fā)的角落里,她用纖細(xì)的緊張的手指撕碎或揉搓某一件東西并用執(zhí)著的目光死死地盯住它。這種孤獨(dú)的生活使她疲倦、使她痛苦,然而,這對于她又是必不可少的。只要一有人進(jìn)來,她就立刻站起來,改變她的姿勢和眼神的表情,或者是順手拿一本書看或者是順手做點(diǎn)針線活,很明顯,她急切地等待那個打擾她的人走開。
她總覺得,她馬上就要徹底弄清楚那個問題了,而這個問題是她深藏于內(nèi)心的觀點(diǎn)所想探討出究竟的一個可怕的、又無力解答的問題。
十二月底,娜塔莎穿一件黑色的毛呢布拉吉,辮發(fā)上隨便綰起一個結(jié),她瘦削、蒼白,踡著腿坐在沙發(fā)角上,心煩意亂地把衣帶的末端揉來揉去,眼睛注視著房門的一角。
她在看他去了的那個方向——人生的彼岸。這一人生彼岸她原先從未想到過,總覺得還相當(dāng)遙遠(yuǎn),也未必就真有。現(xiàn)在她覺得,人生彼岸較此岸更接近,更親切,更可理解了。而人生此岸所有的一切不是空虛和荒涼,就是痛苦和屈辱。
她向所知的他到過的地方望去,一切依然如舊,她想象不出別的什么樣子。她又看見了他在梅季希、在特羅伊茨、在雅羅斯拉夫爾時(shí)的樣子。
她看見他的臉,聽到了他的聲音,重述他的話和自己的話和對她說過的話,時(shí)而又想到在當(dāng)時(shí)為他和為自己可能說過的其余的一些話。
他穿著絲絨皮衣躺在安樂椅里,頭支靠在瘦削、蒼白的手上。他的胸脯可怕地凹陷下去,雙肩聳立著。雙唇緊閉,眼睛閃著亮光,蒼白的額頭上的皺紋不時(shí)地皺緊,隱約可見,他一條腿不停地顫抖。娜塔莎知道,他正在和難以忍受的疼痛作斗爭?!斑@是一種什么痛苦呢?為什么會有這種痛苦?他有什么感覺呢?他是多疼痛??!”娜塔莎想。他發(fā)覺她在注視他,于是抬起眼睛,不露笑容,開始說道。
“有一件事最可怕,”他說,“這就是把我和一個受苦受難的人永遠(yuǎn)捆綁在一起,這是永無止境的痛苦?!庇谑牵栽囂降哪抗馔?。娜塔莎像往常一樣,不等想好要說什么,就立即回答道:“不會這樣下去的,這不會的,您一定會恢復(fù)健康,完全恢復(fù)?!?/p>
她這時(shí)又看見了他,并且在體會她在當(dāng)時(shí)所感受的一切。她回想起他在說這番話時(shí)的長時(shí)間的、憂愁的、嚴(yán)峻的目光。
她明白,這種長時(shí)間注視的目光帶有責(zé)備和絕望的意思。“我承認(rèn),”娜塔莎這時(shí)自言自語道,“假如他永遠(yuǎn)受苦,那一定是可怕的。我當(dāng)時(shí)這樣說,僅僅是因?yàn)檫@對他是可怕的,可是他卻想到一邊去了。他當(dāng)時(shí)想,這對于我才是可怕的。他當(dāng)時(shí)還想活,害怕死去。我是對他說了粗暴、愚蠢的話。我不曾想到這一點(diǎn)。我的想法則完全不同。假如我要把我想的說出來,那我就會說:讓他死去吧,在我的眼前慢慢地死去,我就會比現(xiàn)在幸福??涩F(xiàn)在……什么東西都沒有了,什么人也沒有了。他知道這一切嗎?不。他不知道,他永遠(yuǎn)都不會知道。而現(xiàn)在,已經(jīng)永遠(yuǎn)、永遠(yuǎn)無法挽回了?!彼謱λf同樣的話,可是現(xiàn)在,娜塔莎在想象中給他作了完全不同的回答。她打斷了他的話,說道:“您要知道,這在您覺得可怕,可在我并不可怕。在我的生活中,沒有了你,我便沒有了一切,和您一道受苦,對我來說,更幸福。”于是他握住她的手,緊緊地握著,就像他在臨終前四天,在那個可怕的夜晚那樣握著。于是她在想象中,對他說出另外一些她在當(dāng)時(shí)可能說出的溫存、愛撫的話。“我愛你……你……我愛……我愛……”,她說這話時(shí),緊握著雙手,拼命地咬緊牙關(guān)。
她沉浸在一種甜蜜的悲哀之中,淚水奪眶而出。但是她突然問自己:她是在對誰說這番話?他在哪里?他現(xiàn)在是什么樣子?然而一切又被冷酷無情的困惑所遮掩,她又緊鎖雙眉,她又向著他所在的地點(diǎn)望去,她似乎覺得,她馬上就要識破那奧秘……就在她覺得已經(jīng)解開那難以理解的事物時(shí),門環(huán)被敲打得嘩嘩直響,她十分驚訝,女仆杜尼亞莎慌慌張張地,不顧女主人的面部表情,闖入了房間。
“請您快點(diǎn)到爸爸那兒去。”杜尼亞莎的表情異常緊張地說。“彼得·伊利伊奇不幸的消息……有信來。”她一邊抽泣,一邊說。