參考譯文第一單元
成長
課文A
我們寫作時(shí)常常被告誡,腦子里要有讀者,筆者所云一定要符合讀者的口味和興趣。但有一位讀者特別不該忘記。你能猜出是誰嗎?當(dāng)拉塞爾·貝克找到這個(gè)問題的答案時(shí),他自己和別人都感到大為驚訝。
拉塞爾·田克從孩提時(shí)代,我還住在貝爾維爾時(shí),我的腦子里就斷斷續(xù)續(xù)地轉(zhuǎn)著當(dāng)作家的念頭,但直等到我高中三年級,這—一想法才有了實(shí)現(xiàn)的可能。在這之前,我對所有跟英文課沾邊的事都感到膩味。我覺得英文語法枯燥難懂。我痛恨那些長而乏味的段落寫作,老師讀著受累,我寫著痛苦。
弗利格爾先生接我們的高三英文課時(shí),我就準(zhǔn)備著在這門最最單調(diào)乏味的課上再熬上沉悶的一年。弗利格爾先生在學(xué)生中以其說話干巴和激勵(lì)學(xué)生無術(shù)而出名。據(jù)說他拘謹(jǐn)刻板,完全落后于時(shí)代。我看他有六七十歲了,古板之極。他戴著古板的毫無裝飾的眼鏡,微微卷曲的頭發(fā)剪得筆齊,梳得紋絲不亂。他身穿古板的套裝,白襯衣領(lǐng)扣外的領(lǐng)帶打得——絲不茍。他救著古板的尖下巴,古板的直鼻梁,說起話來—·本正經(jīng),字斟句酌,彬彬有禮,活脫脫一個(gè)櫥稽的老古董。
我作好準(zhǔn)備,打算在弗利格爾先生的班上一無所獲地混上—·年,不少日子過去了,還真率出所料。后半學(xué)期我們學(xué)寫隨筆小品文。弗利格爾先生發(fā)下一張家庭作業(yè)紙,出了不少題供我們選擇。像“暑假二三事”那樣傻乎乎的題目倒是一個(gè)也沒有,但絕大多數(shù)—樣乏味。我把作文題帶回家,——直沒寫,直到要交作業(yè)的前一天晚上。我躺在沙發(fā)上,最終不得不面對這一討厭的功課,便從筆記本里抽出作文題目單粗粗—看。我的目光落在“吃意大利細(xì)面條的藝術(shù)”這個(gè)題目上。 …
這個(gè)題目在我腦海里喚起了一連串不同尋常的圖像。貝爾維爾之夜的清晰的回憶如潮水一般涌來,當(dāng)時(shí),我們大家——起圍坐在晚餐桌旁——艾倫舅舅、我母親、查理舅舅、多麗絲、哈爾舅舅——帕特舅媽晚飯做的是意大利細(xì)面條。那時(shí)意大利細(xì)面條還是很少聽說的異國食品。多麗絲和我都還從來沒吃過,在座的大人也是經(jīng)驗(yàn)不足,沒有—個(gè)吃起來得心應(yīng)手的。艾倫舅舅家詼諧有趣的場景全都重現(xiàn)在我的腦海中,我回想起來,當(dāng)晚我們笑作—團(tuán),爭論著該如何地把面條從盤子上送到嘴里才算合乎禮儀。
突然我就想描述那…切,描述當(dāng)時(shí)那種溫馨美好的氣氛,但我把它寫下來僅僅是想白得其樂,而不是為弗利格爾先生而寫。那是我想重新捕捉并珍藏在心中的一個(gè)時(shí)刻。我想重溫那個(gè)夜晚的愉快。然而,照我希望的那樣去寫,就會違反我在學(xué)校里學(xué)的正式作文的種種法則弗利格爾先生也肯定會打它—個(gè)不及格。沒關(guān)系。等我為自己寫好了之后,我可以再為弗利格爾先生寫點(diǎn)什么別的東西。
等我寫完時(shí)已是半夜時(shí)分,再?zèng)]時(shí)間為弗利格爾先生寫——篇循規(guī)蹈矩、像模像樣的文章了。第二天上午,我別無選擇,只好把我為自己而寫的貝爾維爾晚餐的故事交了上去。兩天后弗利格爾先生發(fā)還批改過的作文,他把別人的都發(fā)了,·就是沒有我的。我正準(zhǔn)備著遵命—放學(xué)就去弗利格爾先生那兒挨訓(xùn),卻看見他從桌上拿起我的作文,敲了敲桌子讓大家注意聽。
“好了,孩子們,”他說?!拔乙o你們念一篇小品文。文章的題目是:吃意大利細(xì)面條的藝術(shù)?!?/span>
于是他開始念了。是我寫的!他給全班大聲念我寫的文章。更不可思議的是,全班同學(xué)都在聽著他念,而且聽得很專心。有人笑出聲來,接著全班都笑了,不是輕蔑嘲弄,而是樂乎乎地開懷大笑。就連弗利格爾先生也停頓了兩三次,好抑制他那絲拘謹(jǐn)?shù)奈⑿Α?/span> 我盡力不流露出得意的心情,但是看到我寫的文章竟然能使別人大笑,我真是心花怒放。就在十——年級,可謂是最后的時(shí)刻,我找到了一個(gè)今生想做的事。這是我整個(gè)求學(xué)生涯中最幸福的——刻。弗利格爾先生念完后說道:“瞧,孩子們,這就是小品文,懂了沒有。這才是一知道嗎——這才是小品文的精髓,知道了沒有。祝賀你,貝克先生?!彼@番話使我沉浸
在十全十美的幸福之中。
課文B
夏天打工時(shí),作者常常替巴盧先生修剪草坪。惟一的問題是,巴盧先生似乎從來沒錢支付工錢。然而,他實(shí)際上所給予的卻遠(yuǎn)比工錢珍貴。
夏日閱讀
邁克爾·多里斯
十四歲那年,我在暑假里替人修剪草坪掙些錢,不出幾個(gè)星期,我就有了不少客戶。客 戶們種植的花卉我得記住不能剪去,他們會將東西遺落在草地上或故意插在地里,通過這些 我逐漸認(rèn)識了他們。我對大多數(shù)客戶了解至深,事先就能知道他們會抱怨些什么,哪些特別 的要求不能掉以輕心。(1)而且,我從鄰居偏愛的付款方式中了解到了一點(diǎn)他們的情況:有的按干的活兒給錢,有的按月支付——或者有的壓根兒不付錢。
巴盧先生屬于最后一類,而且他總有理由。有一天他兌不開一張五十元的鈔票,又有一 天他支票用完了,還有一天我上門時(shí)他干脆就溜出去了。撇開錢這檔子事,他倒也還是個(gè)挺 不錯(cuò)的老頭,每次看見我,老遠(yuǎn)就揮手或脫帽致意。我猜他退休金不多,可能出過工傷,整不了自己的園子。沒錯(cuò),我全都記著帳,可我對這點(diǎn)錢并沒太在意。(2)也就是剪剪草,何況巴盧先生住宅外面的那一點(diǎn)草坪修剪起來花不了多少時(shí)間。
到了一年中最熱的七月中旬,一天傍晚前,我走過他家,他開了門,示意我進(jìn)去。門廳里涼涼的,簾子遮去了陽光,過了一會兒我的眼睛才適應(yīng)室內(nèi)的暗淡光線。
“我欠你工錢,”巴盧先生開口道,“不過……”
我想省得他費(fèi)神找新的借口了, 就說,“沒事。別放在心上?!?/span>
“銀行把我的賬弄錯(cuò)了,”他沒理我的碴兒,接著說。“一兩天里就會改過來。在這當(dāng)兒,我想你不妨挑——兩本書作為我的首付款?!?/span>
他朝墻那邊指了指,我這才發(fā)現(xiàn)到處都堆著書。就跟圖書館一樣,只不過沒有分門別類罷了。
“別著急,”巴盧先生鼓動(dòng)說?!白x也好,借也好,留著也行。找你喜歡的。你平常都愛讀什么書啊?”
“我不知道?!蔽业拇_不知道。我通常是弄到什么就讀什么,從藥房里買到的平裝書,圖書館里借得到的書、雜志,到麥片包裝盒背面的說明,還有連環(huán)漫畫,什么都看。有意識地找出一本特別的書來讀對我是件新鮮事,不過我覺得這主意挺不錯(cuò)——于是我開始在書堆中翻找起來。
“這么多書你都讀過啊?”
“這不算多,”巴盧先生說。“這根本不算多,只不過是我自己的藏書,都是值得再讀——遍的?!?/span>
“那就替我找一本吧?!?/span>
他眉一抬,頭一側(cè),望著我,就像是在給我量體裁衣似的。過了片刻,他略—“點(diǎn)頭,便在一堆書中搜尋,然后遞給我一本暗紅色封面的精裝本,挺厚的。
“《最后的正義》,”我念道。“安德烈·施瓦茲巴特著。是講什么的?”
“你來告訴我,”他說?!跋聜€(gè)星期?!?/span>
晚飯后我坐在室外一張不舒服的餐椅里打開了書。(3)讀了幾頁,院子就消息了,夏夜也消失了;我一下子就進(jìn)入了二戰(zhàn)期間納粹對猶太人的大屠殺這一令人悲痛的慘劇中,進(jìn)入了以一個(gè)正派人物為代表的善與惡之間非同尋常的沖突中。書譯自法文,譯文優(yōu)美樸素,令人不忍釋手。天色終于暗了下來,我回到室內(nèi),讀了一個(gè)通宵。
時(shí)至三—卜年后的今天,我仍清晰地記得當(dāng)時(shí)的經(jīng)歷。那是我初次有心地接觸世界文學(xué),我被一部小說所能包含的集聚的力量深深震撼。但我缺乏足夠的詞匯表達(dá)我的情感,因此,第二個(gè)星期,當(dāng)巴盧先生問我“怎么樣”時(shí),我只回答說:“書真好?!?/span>
“那就留著吧,”他說?!耙灰以俳榻B一本?”
我點(diǎn)點(diǎn)頭,拿到了一本平裝本的瑪格麗特·米德的《薩摩亞人的成年》。
長話短說,無論當(dāng)年還是次年,巴盧先生分文未付我替他割草的工錢,但我在達(dá)特默思大學(xué)教了十五年的人類學(xué)。(4)盛夏閱讀不是我原先認(rèn)為的僅僅借以消磨時(shí)光的娛樂,不是躺在吊床上無憂無慮、打開書本就什么都忘掉的一種消遣(雖然自從那個(gè)夏天以來我曾多次以這種方式自娛自樂)。一本書,如果在恰當(dāng)?shù)臅r(shí)候,恰當(dāng)?shù)募竟?jié),在日常事務(wù)的間歇中出現(xiàn)在你的面前,就會改變你此后的人生道路。
Unit 1 Growing Up
Part II Language Focus
VocabularyⅠ.
1.
1. respectable
2. agony
3. put…down
4. sequence
5. hold back
6. distribute
7. off and on
8. vivid
9. associate
10. finally
11. turn in
12. tackle
2.
1. has been assigned to the newspaper’s Paris office.
2. was so extraordinary that I didn’t know whether to believe him or not.
3. a clear image of how she would look in twenty years’ time.
4. gave the command the soldiers opened fire.
5. buying bikes we’ll keep turning them out.
3.
1. reputation, rigid, to inspire
2. and tedious, What’s more, out of date ideas
3. compose, career, avoid showing, hardly hold back
Ⅱ.
1. composed
2. severe
3. agony
4. extraordinary
5. recall
6. command
7. was violating
8. anticipate
Ⅲ.
1. at
2. for
3. of
4. with
5. as
6. about
7. to
8. in, in
9. from
10. on/upon
Comprehensive Exercises
Ⅰ. Cloze
1.
1. hold back
2. tedious
3. scanned
4. recall
5. vivid
6. off and on
7. turn out/in
8. career
2.
1. last
2. surprise
3. pulled
4. blowing
5. dressed
6. scene
7. extraordinary
8. image
9. turn
10.excitement
Ⅱ. Translation
1.
1. As it was a formal dinner party, I wore formal dress, as Mother told me to.
2. His girlfriend advised him to get out of/get rid of his bad habit of smoking before
it took hold.
3. Anticipating that the demand for electricity will be high during the next few
months, they have decided to increase its production.
4. It is said that Bill has been fired for continually violating the company’s safety
rules. /Bill is said to have been fired for continually violating the company’s safety
rules.
5. It is reported that the government has taken proper measures to avoid the
possibility of a severe water shortage. /The local government is reported to have
taken proper measures to avoid the possibility of a severe water shortage.
2.
Susan lost her legs because of / in a car accident. For a time, she didn’t know how
to face up to the fact that she would never (be able to) walk again.
One day, while scanning (through) some magazines, a true story caught her eye
/she was attracted by a true story. It gave a vivid description of how a disabled girl
became a writer. Greatly inspired, Susan began to feel that she, too, would finally be
bale to lead a useful life.