對(duì)于總是在奉獻(xiàn)的羔羊,我們會(huì)有意無意地推動(dòng)它走向這樣一個(gè)結(jié)局:徹底為自己獻(xiàn)身。否則,便只有我們?yōu)樗I(xiàn)身,因?yàn)樗饲暗姆瞰I(xiàn)是如此之重,我們已無法承擔(dān)。
所以,在小說、電影和電視中,我們??吹竭@樣的局面——勇于獻(xiàn)身者,最后的結(jié)局常是徹底獻(xiàn)身。
在我看來,第一流的小說必須具備一個(gè)特質(zhì):情感的真實(shí)。
具備這一特質(zhì)后,一部小說的情節(jié)不管多曲折、奇幻甚至荒誕,讀起來都不會(huì)有堵塞感。
因而,錢鐘書的《圍城》未被我列入第一流的小說,因?yàn)樾≌f中一些關(guān)鍵情節(jié)的推進(jìn)缺乏情感的真實(shí),譬如“局部的真理”勾引方鴻漸、唐曉芙愛上方鴻漸和方鴻漸愛上孫柔嘉,這幾個(gè)情節(jié)中的情感描繪都缺乏真實(shí)感,讓我覺得相當(dāng)突兀。
相比之下,美裔阿富汗人卡德勒·胡塞尼的《追風(fēng)箏的人》就具備“情感的真實(shí)”這一特質(zhì)。
這部小說講的是兩個(gè)阿富汗少年的故事,阿米爾是少爺,而小他一歲的、天生便是兔唇的哈桑是仆人,他們都失去了媽媽,阿米爾的媽媽生阿米爾時(shí)死 于難產(chǎn),哈桑的媽媽則在哈桑出生幾天后跟一群江湖藝人私奔了。這兩個(gè)男孩吃一個(gè)奶媽的奶長(zhǎng)大,擁有似乎牢不可破的情誼。然而,當(dāng)哈桑為捍衛(wèi)阿米爾的榮譽(yù)而 被人凌辱時(shí),阿米爾卻選擇了逃避。不僅如此,阿米爾還設(shè)計(jì)將哈桑驅(qū)逐出自己家門。后來,已移居美國并成為知名小說家的阿米爾接到一個(gè)電話,電話那邊是阿米 爾父親的好友拉辛汗,他說哈桑已死,他要阿米爾回阿富汗,要他將哈桑的兒子索拉博從戰(zhàn)亂中的阿富汗帶出來,不僅是因?yàn)樗郧肮钾?fù)了哈桑,還因?yàn)楣J前⒚?爾的同父異母的弟弟……
在胡塞尼的這部小說中,高|潮一個(gè)接一個(gè),但不管情節(jié)多么令人震驚,它們似乎都是可信的,因?yàn)榘殡S著的細(xì)致的心理描寫會(huì)令你感覺到這一切的發(fā)生仿佛都是必然。
例如,小說末尾的一個(gè)高|潮——11歲的索拉博的自殺,看似離奇,但假若你沉到索拉博的世界里,站在他的角度上,想象你便是他,那時(shí)你會(huì)明白,自殺是這個(gè)遭受了太多磨難的小男孩再自然不過的選擇。
【忠誠的愛——你就要甘愿做我的炮灰】
決定為《追風(fēng)箏的人》寫一篇書評(píng)前,我在豆瓣網(wǎng)上讀了大量書評(píng),看到了大多數(shù)書評(píng)都在贊譽(yù)哈桑的單純、忠誠、純良和正直。
或許,許多人會(huì)感動(dòng)于小說第一頁的一句話——“哈桑從未拒絕我任何事情?!?
聽上去,這是多么忠誠的愛。
然而,當(dāng)我讀到這句話時(shí),卻痛苦起來,我討厭這個(gè)句子,以及這個(gè)句子中對(duì)哈桑這種情感的贊譽(yù)。
因?yàn)?,這讓我想起最近常在我腦海盤旋的一個(gè)詞匯——愛的炮灰。有時(shí),我們會(huì)甘愿做一個(gè)人的炮灰,覺得那樣才有愛一個(gè)人的感覺;有時(shí),我們會(huì)要求別人做自己的炮灰,以此來證明這個(gè)人的確愛自己。
當(dāng)阿米爾——抑或作者——在懷念“哈桑從未拒絕我任何事情”時(shí),其實(shí)就是在渴望哈桑做自己的炮灰。
阿米爾少年時(shí)的確有這樣的渴望,他和哈桑有過以下一段對(duì)話:
“我(哈桑)寧愿吃泥巴也不騙你?!?
“真的嗎?你會(huì)那樣做?”
“做什么?”
“如果我讓你吃泥巴,你會(huì)吃嗎?”
“如果你要求,我會(huì)的。不過我懷疑,你是否會(huì)讓我這么做。你會(huì)嗎,阿米爾少爺?”
哈桑的反問令阿米爾尷尬,他寧愿自己沒有質(zhì)疑哈桑的忠誠。然而,哈桑不久后還是做了炮灰。
那是阿米爾12歲哈桑11歲時(shí),他們參加喀布爾的風(fēng)箏大賽,這個(gè)大賽比的不是誰的風(fēng)箏飛得更高更漂亮,而是比誰的風(fēng)箏能摧毀別人的風(fēng)箏,最后的唯一幸存者便是勝利者,但這不是最大的榮耀,最大的榮耀是要追到最后一個(gè)被割斷的風(fēng)箏。
這一次,阿米爾的風(fēng)箏是最后的幸存者,而哈桑也追到了最后一個(gè)被割斷的藍(lán)風(fēng)箏。阿米爾無比渴望得到這個(gè)風(fēng)箏,因?yàn)樗畲蟮脑竿堑玫礁赣H的愛,他認(rèn)為這個(gè)藍(lán)風(fēng)箏是他打開父親心扉的一把鑰匙。
哈桑知道阿米爾的愿望,為了捍衛(wèi)這個(gè)藍(lán)風(fēng)箏,他付出了慘重的代價(jià)——被也想得到這個(gè)藍(lán)風(fēng)箏的壞小子阿塞夫和他的黨羽雞|奸,這是阿富汗男人最大的羞辱。這時(shí),阿米爾就躲在旁邊觀看,孱弱的他沒膽量阻止阿塞夫的暴行,也不情愿跳出來讓哈桑把那個(gè)藍(lán)風(fēng)箏讓給阿塞夫。
于是,哈桑就淪為了阿米爾的炮灰,他付出了鮮血、創(chuàng)傷和榮譽(yù),而換取的只是阿米爾與爸爸親近的愿望得以實(shí)現(xiàn)。
阿米爾明白自己的心理,他知道膽量是一個(gè)問題,但更大的問題是,他的確在想:
為了贏回爸爸,也許哈桑是必須付出的代價(jià),是我必須宰割的羔羊。
哈桑知道,阿米爾看到了他被凌辱而未伸出援手,但他還是選擇一如既往對(duì)阿米爾奉獻(xiàn)他自己。
所以,當(dāng)阿米爾栽贓哈桑,造成哈桑偷了他的財(cái)物的假象時(shí),他捍衛(wèi)了阿米爾的榮譽(yù),對(duì)阿米爾的爸爸說,這是他干的。
他生命的最后一刻仍是在做阿米爾的炮灰。當(dāng)時(shí),他被拉辛汗叫回來一起照料阿米爾的豪宅,但塔利班官員看中了這棟豪宅,并要哈桑搬出去,哈桑極力反對(duì),結(jié)果他和妻子被塔利班槍殺。
做阿米爾的炮灰,這主要還是哈桑自己的選擇。
對(duì)此,我的理解是,我們愛一個(gè)人,多是愛自己在這個(gè)人身上的付出。如果自己在這個(gè)人身上的付出越多,我們對(duì)這個(gè)人就越在乎,最終會(huì)達(dá)到這樣一個(gè)境界——“我甘愿為他去死”。
或許,喜愛《追風(fēng)箏的人》的一些讀者會(huì)對(duì)我這種分析感到憤怒,覺得我并不理解這樣一種偉大的情感,但通過哈桑的兒子索拉博的言語,我們會(huì)看到,導(dǎo)致這種奉獻(xiàn)的一個(gè)重要原因,是深深的恐懼。
【他為什么甘愿去做炮灰?】
當(dāng)知道了哈桑是自己的弟弟后,阿米爾去了喀布爾,從已成為塔利班官員的阿塞夫的手中將索拉博帶回了巴基斯坦,而代價(jià)是險(xiǎn)些被阿塞夫打死,如若不是索拉博用彈弓將阿塞夫打成獨(dú)眼龍的話。
在巴基斯坦,阿米爾求索拉博跟他一起去美國。索拉博一開始沒答應(yīng),并說出了他的擔(dān)憂:“要是你厭倦我怎么辦?要是你妻子不喜歡我怎么辦?”除了阿米爾,幼小的索拉博已沒有其他親人,這時(shí),他作為一個(gè)孩子產(chǎn)生這樣的擔(dān)憂不難理解。
不過,在我看來,這更像是索拉博在替父親說出他的心聲。原來,哈桑之所以做炮灰,為了阿米爾的一個(gè)藍(lán)風(fēng)箏而被凌辱,為了阿米爾的豪宅而和妻子一起被槍殺,其中一個(gè)主要原因是他擔(dān)心阿米爾會(huì)厭倦自己,會(huì)不喜歡自己。
這就很像一些家庭,那些最不受寵的孩子,反而常是最“孝順”的孩子,他們?cè)诔赡旰鬄榱说玫礁改傅臍g心會(huì)不惜付出一切代價(jià),以至于嚴(yán)重忽略自己的配偶和孩子的幸福。
絕大多數(shù)孩子學(xué)會(huì)說的第一個(gè)詞匯是“媽媽”,而哈桑說出的第一個(gè)詞匯卻是“阿米爾”。這個(gè)細(xì)節(jié)的直觀理解是,哈桑將阿米爾視為最親近的人,象征性*的理解則是,阿米爾是哈桑的“心理媽媽”。
所有的孩子都渴望獲得“心理媽媽”的愛,為了達(dá)到這一點(diǎn),他們不惜付出任何代價(jià)。
哈桑不例外,阿米爾也不例外。阿米爾說出的第一個(gè)詞匯是“爸爸”,那么爸爸就是他的“心理媽媽”,為了獲得他的愛,阿米爾可以付出一切代價(jià),并最終不惜將哈桑犧牲。
阿米爾渴望哈桑做他的炮灰,哈桑則主動(dòng)愿意做阿米爾的炮灰。
然而,任何一個(gè)人都不值得另一個(gè)人做炮灰。
因?yàn)椋瞰I(xiàn)者的生命重量會(huì)壓得接受奉獻(xiàn)者喘不過氣來,后者會(huì)發(fā)現(xiàn),除非他給以同等分量或更多的回報(bào),否則他心中總會(huì)有歉疚。
或許,虧欠感是我們最不愿意有的一種心理,而如何處理虧欠感便成了左右我們?nèi)松缆返囊粋€(gè)關(guān)鍵。
哈桑是阿米爾的爸爸和仆人阿里——其實(shí)她和阿米爾的爸爸也是自幼一起長(zhǎng)大,也是情同手足的妻子偷情而來的私生子,他無法公開承認(rèn)哈桑是自己的兒子,這令他心懷歉疚。為了彌補(bǔ)這種歉疚,他的辦法是用他的財(cái)富和力量慷慨補(bǔ)償所有需要幫助的人。
對(duì)此,拉辛汗形容說:“當(dāng)惡行導(dǎo)致善行,那就是真正的獲救?!?
這是少數(shù)人處理歉疚的辦法,盡管這不是最好的辦法,但這仍然稱得上是勇者的道路,而更多人的辦法是阿米爾的道路——貶低或逃避自己虧欠的人。
當(dāng)躲著看哈桑被阿塞夫凌辱時(shí),阿米爾一時(shí)成了“種族主義者”,他先是覺得為了用藍(lán)風(fēng)箏贏取父親的愛,犧牲哈桑是必須的,接下來,當(dāng)心中出現(xiàn)一 剎那的猶豫時(shí),他對(duì)自己說“他只是個(gè)哈扎拉人(阿米爾是普什圖族人,很多普什圖族人對(duì)哈扎拉族人有歧視)”,這就是貶低。通過貶低奉獻(xiàn)者的生命價(jià)值,接受 奉獻(xiàn)者的愧疚感降低了。
這種貶低心理是很常見的,我們既可以在文藝作品中,也可以在自己生活中發(fā)現(xiàn)這樣的故事——那些只付出不索取的人,他們很少會(huì)得到接受他們幫助的人的尊敬,甚至一些人對(duì)恩人的仇恨勝于對(duì)其他所有人的仇恨。
有些人的愧疚感會(huì)徹底喪失,于是一切人均被他們貶低為炮灰。阿塞夫便是這樣的人,他沒有底線地凌辱一切弱者,因?yàn)樗氖澜缰兄挥兴粋€(gè)人是人,其他人都不存在。
阿米爾知道,自己身上有阿塞夫的影子,所以他夢(mèng)見阿塞夫?qū)λf:你和哈桑吃一個(gè)人的奶長(zhǎng)大,但你和我是兄弟。
不過,阿米爾畢竟不是阿塞夫,他無法逃脫愧疚感的折磨,這種愧疚感顯示他仍然是一個(gè)有良心的人。
【“我向來只為一個(gè)讀者寫作:我自己”】
可惜,除了貶低外,阿米爾還選擇了逃避。因無法面對(duì)哈桑,他栽贓哈桑偷了他的錢財(cái)和手表,而終于導(dǎo)致哈桑離開他的家。
但他越貶低、越逃避,他的歉疚感就越重。因?yàn)檫@歉疚感不在別處,恰恰在他心中。
所以,他最后又回到喀布爾,要將哈桑的兒子索拉博救出阿富汗。
所以,當(dāng)阿塞夫?qū)⑺虻盟廊セ顏頃r(shí),他哈哈大笑。
這是因?yàn)椋J(rèn)為自己是罪人,因而渴望被懲罰。他曾渴望被哈桑懲罰,但哈桑只會(huì)繼續(xù)付出,而不會(huì)表達(dá)憤怒。但他終于在阿塞夫這里得到他渴望已久的懲罰。于是,當(dāng)肋骨一根接一根被阿塞夫打斷時(shí),當(dāng)上唇被打裂,其位置和哈桑的兔唇一樣時(shí),他心里暢快至極,并感慨:
我體無完膚,但心病已愈。終于痊愈了,我大笑。
回到巴基斯坦后,阿米爾終于令索拉博放下疑慮,答應(yīng)和他去美國,而阿米爾說“我保證”。
但是,當(dāng)發(fā)現(xiàn)困難重重后,阿米爾一時(shí)忘記了“我保證”這句話,想勸索拉博留在巴基斯坦的孤兒院一段時(shí)間,這時(shí)他忘了,進(jìn)入孤兒院后的那段歷史是索拉博最不堪回首的日子。
于是,不愿意再重溫噩夢(mèng)的索拉博選擇了自殺。此后,盡管被救了回來,但他卻陷入了奇特的自閉狀態(tài)。
命運(yùn)先使得阿里成為阿米爾父親的炮灰,命運(yùn)又使得哈桑成了阿米爾的炮灰,這雙重的罪惡加在一起,使得阿米爾終于得以報(bào)應(yīng)。內(nèi)疚是他的報(bào)應(yīng),被阿塞夫打成兔唇是他的報(bào)應(yīng),他的妻子身體沒有任何問題卻無法懷孕也是報(bào)應(yīng)。
現(xiàn)在,作為輪回的一部分,阿米爾必須去做索拉博的炮灰,他必須以哈桑對(duì)待他的態(tài)度對(duì)待索拉博,才可能使得索拉博一點(diǎn)點(diǎn)地走出自閉,那時(shí)才意味著阿米爾的終極獲救。
胡塞尼的這部小說對(duì)情感的描繪如此深刻而真切,令我不由懷疑,這是一部自傳。
這部小說的情感之真實(shí),在我讀過的小說中,我感覺只有村上春樹的《挪威的森林》和瑪格麗特·杜拉斯的《情人》可以媲美,而《情人》則是一部不折不扣的自傳小說,《挪威的森林》則被人懷疑是村上春樹的真實(shí)經(jīng)歷。
不過,我將《追風(fēng)箏的人》列為第一流的小說之列,不僅僅是因?yàn)樗邆洹扒楦械恼鎸?shí)”,也是因?yàn)檫@部小說的構(gòu)思非常巧妙。
前面提到,這部小說的高|潮一個(gè)接一個(gè),不斷沖擊讀者的心靈。但用心的讀者會(huì)發(fā)現(xiàn),每一個(gè)高|潮出現(xiàn)之前,作者都已經(jīng)用隱喻和暗示的手法,預(yù)示了這些高|潮的出現(xiàn)。
并且,除了出神入化的心理刻畫外,小說的情境描寫也別具一格,既給人身臨其境的感覺,又具有鮮明的個(gè)人化,仔細(xì)閱讀的時(shí)候,你可以感到好像一直是在以阿米爾的視角在看待這個(gè)世界。
此外,胡塞尼的筆觸既細(xì)膩,又有洞燭人性*后而產(chǎn)生的沉混有力感。
令人驚訝的是,這是胡塞尼的處女作。第一部出版的小說便如此優(yōu)秀,胡塞尼是如何做到了這一點(diǎn)?
除了可能是自傳的特殊原因外,在自序中,胡塞尼的一句話還給出了另一個(gè)答案——“我向來只為一個(gè)讀者寫作:我自己?!?
據(jù)我所知,這是第一流的小說家、導(dǎo)演和藝術(shù)家的共同特點(diǎn)。譬如日本動(dòng)畫之王宮崎峻便說過有同樣意思的話:
我從來不考慮觀眾。