維里埃算得弗朗什-孔泰最漂亮的小城之一。一幢幢房子,白墻,紅瓦,尖頂,展布在一座小山的斜坡上。茁壯的栗樹密密匝匝,畫出了小山最細(xì)微的凹凸。城墻下數(shù)百步外,有杜河流過。這城墻早年為西班牙人所建,如今已殘破不堪。
維里埃北面有高山蔭護(hù),那是汝拉山脈的一支。十月乍寒,破碎的威拉峰頂便已蓋滿了雪,從山上下來的一股激流,穿過小城注入杜河,使大量的木鋸轉(zhuǎn)動(dòng)起來。這是一種很簡(jiǎn)單的工業(yè),小城的居民更象是鄉(xiāng)下人,多數(shù)人家的日子于是有了幾分舒適。不過,使小城富起來的并非木鋸。普遍的富裕靠的是生產(chǎn)一種印花布,世稱米魯茲花布,所以,拿破侖倒臺(tái)以后,維里埃幾乎家家戶戶都把房屋的門面重新修過。
一進(jìn)城,就會(huì)聽見一臺(tái)聲音嘈雜、樣子嚇人的機(jī)器轟隆隆作響,攪得人頭昏腦脹。二十個(gè)沉重的鐵錘,全靠一只由湍急的水流帶動(dòng)的輪子,升起,落下,震得路面直打顫。我也說不清一個(gè)鐵錘一天要生產(chǎn)幾千枚釘子。起落之間一些水靈俏麗的姑娘把小鐵塊送到巨大的鐵錘下面,鐵塊旋即變成了釘子。這勞動(dòng)看起來如此粗笨,卻使初次進(jìn)入法國(guó)和瑞士之間這片山區(qū)的旅人嘖嘖稱奇,倘若踏入維里埃的旅人問起大街上耳朵都被震聾了的行人,那座漂亮的制釘廠是誰的,有人就會(huì)打著一種拖長(zhǎng)的腔調(diào)說:“咳,市長(zhǎng)先生的唄!”
維里埃有一條大街,從杜河岸邊一直爬到山頂。旅人只要稍作停留,十有八九會(huì)遇見一個(gè)身材高大的人,神色匆匆,一副很了不起的樣子。行人一看見他,就趕緊脫帽致意。這位好幾等騎士勛章的獲得者穿著一身灰色的衣服,頭發(fā)已經(jīng)花白,大腦門,鷹勾鼻,五官大致算得端正:初見,人們甚至還會(huì)覺得這張臉兼有小城市長(zhǎng)的威嚴(yán)和尚存于四十八歲至五十歲男人身上的那種吸引力。然而,巴黎來的旅人轉(zhuǎn)眼間便會(huì)感到不快,他那種志得意滿的神氣中還混雜有一種說不上來的狹隘和創(chuàng)造力的匱乏。這位旅人終于意識(shí)到,此人的才干僅止于讓欠帳的人如期償還,而若是他欠了賬,則要拖得不能再拖。
這便是維里埃的市長(zhǎng)德-萊納先生。他步履莊重,穿過大街,進(jìn)入市政廳,在旅人的眼前消失。這位旅人若繼續(xù)閑逛,再往上走一百步,他會(huì)瞥見一幢外觀相當(dāng)漂亮的房子,越過與之相連的一道鐵柵欄,還有一片極美的花園。遠(yuǎn)處是勃艮第的丘陵形成的一線天際,曲折有致,盡如人意,仿佛就是為了讓人看著舒服。這景色使旅人忘掉了錙銖必較的銅臭,他已經(jīng)因此而透不過氣來了。
有人告訴他,這幢房子屬于德-萊納先生,剛剛落成。這方石砌就的漂亮住宅是維里埃的市長(zhǎng)用他那座大制釘廠賺來的。據(jù)說他祖上是西班牙人,是個(gè)古老的家族,似乎早在路易十四征服此地之前就已定居下來。
自從一八一五年起,他就恥于再作工廠主了,因?yàn)橐话艘晃迥晔顾?dāng)上了維里埃的市長(zhǎng)。那座極美的花園有好幾層,直伸到杜河岸邊,每一層都筑有護(hù)墻,這也是對(duì)德-萊納先生在鐵器買賣中的精明給予的酬報(bào)。
在法國(guó),您別指望看見德國(guó)的萊比錫、法蘭克福、紐倫堡等工業(yè)城市周圍那種秀麗別致的花園。在弗朗什-孔泰,愈是砌墻,愈是在地產(chǎn)上堆起一層層的石頭,就愈是有權(quán)受到鄰人的尊敬。德-萊納先生的花園里便是高墻縱橫,尤其是里面有幾小塊地,是他花了大價(jià)錢才買下的,這花園就更加令人贊賞了。就說那個(gè)鋸木廠吧,它在杜河岸邊的特殊位置讓您一進(jìn)城就留下深刻的印象,您也注意到屋頂一塊大木板上用極大的字寫著“索萊爾”這姓氏,而在這塊六年前還是鋸木廠的土地上,眼下正在修筑花園第四層平臺(tái)的護(hù)墻。
市長(zhǎng)先生固然高傲,卻不得不費(fèi)些心力央求老索萊爾那個(gè)既冷酷又頑固的農(nóng)民,不得不付給他明晃晃的金路易,才使他把工廠遷往別處。至于那條使鋸子轉(zhuǎn)動(dòng)起來的公共水流,則是他利用自己在巴黎的影響讓它改了道。這個(gè)恩惠是他在一八二×年選舉之后得到的。德-萊納先生為了這塊一阿爾邦的地,把杜河下游五百步處的四阿爾邦給了索萊爾。盡管這塊地的位置對(duì)他的樅木板生意有利得多,索老爹(自打他發(fā)了,他就有了這稱呼)還是巧妙地利用了這位鄰居的急迫和占有欲,敲了他六千法朗。
果然,這筆交 易受到當(dāng)?shù)匾恍┯凶R(shí)之士的非議。有一次,四年以后的一個(gè)禮拜天,德-萊納先生身著市長(zhǎng)禮服從教堂回家,遠(yuǎn)遠(yuǎn)地看見老索萊爾由三個(gè)兒子護(hù)著,正看著他笑呢。這一笑使市長(zhǎng)先生恍然大悟,他從此就老是想,他原本可以更便宜地做成這筆交 易呀。
在維里埃,要造許多的護(hù)墻,才能獲得公眾的敬重,要緊的是不要采用那些每年春天經(jīng)由汝拉山口去往巴黎的泥瓦匠帶來的意大利圖紙,否則,這樣一種革新將給魯莽的造墻者帶來標(biāo)新立異的壞名聲,永遠(yuǎn)洗刷不掉,他在那些明智而穩(wěn)健的人眼中也就永遠(yuǎn)地身敗名裂了,因?yàn)檎沁@些人在弗朗什-孔泰握有敬意的予奪之權(quán)。
事實(shí)上,這些明智之士在當(dāng)?shù)厥┬兄钣憛挼膶V?;正是由于這個(gè)丑惡的字眼,對(duì)于那些在世稱偉大的共和國(guó)的巴黎生活過的人來說,小城市里的日子簡(jiǎn)直不堪忍受。輿論的專橫,而且是怎樣一種輿論?。≡诜▏?guó)的小城市和在美利堅(jiān)合眾國(guó)是一樣地愚蠢。