牧場(chǎng)工頭的房子建在支撐樁上,比下面的那道狹窄的干谷高出30來(lái)英尺,干谷的周圍有一片高大、稀疏的桉樹林和許多柳。看過(guò)了壯觀的德羅海達(dá)宅院以后一這里未免顯得十分光禿和過(guò)于著眼于實(shí)用了,但從屋子里的東西看,它和他們?cè)谛挛魈m時(shí)住的房子所差無(wú)幾。滿屋子結(jié)實(shí)的維多利亞朝代的家具多得用不了,上面覆蓋著一層厚厚的、細(xì)細(xì)的紅色塵土。
"你們?cè)谶@兒很運(yùn)氣,有一間浴室。"拉爾夫神父領(lǐng)著他們踏上通往前廊的厚板條臺(tái)階時(shí),說(shuō)道。這段臺(tái)階夠爬一氣的,因?yàn)槟瞧狡椒€(wěn)穩(wěn)地建在支撐樁上的房子拔地15英尺。"要是那條小河漲水,"拉爾夫神父解釋道,"你們?cè)谶@個(gè)高度就正合適,我聽說(shuō),它一夜之間能漲60英尺呢。"
他們的確有一間浴室;在后廊的一頭用墻隔出的一個(gè)小室里有一只舊的澡盆和一個(gè)滿是缺口的熱水器。可是,使女人們感到極不滿意的是,她們發(fā)覺(jué)廁所在離房子大約200碼的地方,它除了地面上有個(gè)洞之外,就別無(wú)所有了,而且還臭氣熏天。這還不如新西蘭呢,真是太原始了。
"不管是誰(shuí)在這兒住過(guò),都不是個(gè)干凈人。"菲一邊用手指抹著餐具櫥上的灰塵,一邊說(shuō)道。
拉爾夫神父笑了起來(lái)。"你要想消滅灰塵那是要白費(fèi)力氣。"他說(shuō)。"這里可是內(nèi)地,有三樣?xùn)|西你永遠(yuǎn)也休想戰(zhàn)勝,那就是暑氣、灰塵和蒼蠅。無(wú)論你怎么辦,它們總是纏著你。"
菲望望神父。"你對(duì)我們真好,神父。"
"為什么不對(duì)你們好呢?你們是我的密友瑪麗·卡森的唯一的親戚嘛。"
她聳了聳肩,絲毫也沒(méi)被他的話感動(dòng)。"我還不習(xí)慣和一位神父友好相處呢。在新西蘭,他們總是獨(dú)往獨(dú)來(lái)。"
"你不是個(gè)天言教徒,對(duì)嗎?"
"對(duì),可帕迪是天主教徒。自然啦,孩子們是按天主教徒來(lái)?yè)狃B(yǎng)的,連最小的那個(gè)也是,如果你擔(dān)心的是這個(gè)的話。"
"我從來(lái)沒(méi)這么想過(guò)。你對(duì)此感到不滿嗎?"
"這樣也好,那樣也好,我實(shí)在覺(jué)得無(wú)所謂。"
"那你沒(méi)有改信天主教嗎?"
"我不是個(gè)虛偽的人,德·布里克薩特神父。我已經(jīng)不信自己的教了,而也不想去信奉另一個(gè)不同的、但同樣是毫無(wú)意義的信條。"
"我明白了。"他望著站在前廊下的梅吉,她正在凝望著通往德羅海達(dá)那幢大宅的道路。"你女兒長(zhǎng)得真俊俏啊。你知道,我喜歡金紅色的頭發(fā)。她的頭發(fā)會(huì)使那位藝術(shù)家①迫不及待地去操筆作畫的。我以前確實(shí)從未見過(guò)這種顏色,她是你的獨(dú)生女兒吧?"①指以畫婦女金發(fā)著名的威尼斯畫家蒂齊阿諾·維賽里奧(1477-1576)——譯注
"是的。男孩子們繼承了帕迪家和我家的遺傳,女孩子則出落得與眾不同。"
"可憐的小東西,"他含混不清地說(shuō)道。
板條筐從悉尼運(yùn)到后,屋子里就擺上了那些書籍、磁器和小擺設(shè);它顯得親切得多了??蛷d里放滿了菲的家具,一切都漸次安頓妥當(dāng)。帕迪和那幾個(gè)比斯圖爾特年齡大的孩子大部分時(shí)間都在外面,和瑪麗·卡森沒(méi)有辭退的兩個(gè)牧工呆在一起,向他們討教新南威爾士西北部的綿羊與新西蘭綿羊之間的諸多差別。菲、梅吉和斯圖爾特發(fā)現(xiàn),住在德羅海達(dá)牧工頭的住宅里和在新西蘭操持家務(wù)大不一樣。這里有一種默契,即他們決不去打攪瑪麗·卡森本人,但是,她的女管家和女仆們卻很熱心地來(lái)幫這里女人們的忙,就像她的牧工熱心地幫那些男人的忙一樣。
盡人皆知,德羅海達(dá)是個(gè)自成一統(tǒng)的天地。它與文明世界的隔絕是如此之深,才過(guò)了沒(méi)多久,就連基蘭博也僅僅成他們記憶中的一個(gè)遙遠(yuǎn)的記憶了。在圈起來(lái)的一片家宅圍場(chǎng)內(nèi)有馬廄、一個(gè)鐵匠房、車庫(kù)和數(shù)不清的庫(kù)棚,里面堆放著飼料以及農(nóng)機(jī)等雜物,可以說(shuō)是應(yīng)有盡有。這里有狗窩和飼養(yǎng)場(chǎng);迷宮般的牲畜圍欄和一個(gè)龐大的剪毛房,它有26個(gè)工位,真能讓人嚇一跳,而它的后面又是一片星羅棋布的圍欄。這里還有家禽場(chǎng)、豬圈、牛欄和牛奶場(chǎng),26個(gè)剪毛工的住房,牧羊場(chǎng)雜工的小棚屋和兩幢和他們自己住的房子很相似的、但要小一些的房子,供牧工居住;還有一間供牧場(chǎng)新手住的臨時(shí)工棚,一個(gè)屠宰場(chǎng),以及一些木料垛。
所有這些都坐落在一個(gè)真徑為三英里的沒(méi)有樹木的圓形空?qǐng)觯醇艺瑖鷪?chǎng)的中部。只是從牧工頭房子所在的地點(diǎn)起,密集的建筑物才剛剛觸及場(chǎng)外森林的邊緣。但是,在棚屋,圍攔和飼養(yǎng)場(chǎng)的周圍卻樹木蔥郁,布下了受人歡迎的、必不可少的蔭涼地。這些樹大部分都是胡椒樹,高大、耐寒、濃密、寧?kù)o而又可愛。遠(yuǎn)處,在家宅圍場(chǎng)的牧草地上,馬兒和奶牛懶洋洋地吃著草。
牧工頭房子邊上的深深的溪谷底部,淺而混濁的河水在緩緩地流著。誰(shuí)也不會(huì)相信拉爾夫神父那河水一夜之間能漲60英尺的信口開河,看來(lái)那是不可能的。河里的水用人工壓上來(lái)后,供浴室和廚房使用;女人們過(guò)了很長(zhǎng)時(shí)間才習(xí)慣用這種黃中透綠的水來(lái)洗澡、洗碟子和洗衣服。六個(gè)大瓦楞鐵皮的水箱高聳在吊桿似的木塔上,它們承接房頂上流下來(lái)的雨水,供他們飲用。但是,他們認(rèn)識(shí)到,必須極其節(jié)約使用才行,決不能用它來(lái)洗洗涮涮,因?yàn)闊o(wú)法保證下一場(chǎng)雨能將水箱注滿。
羊和牛喝的是自流井來(lái)的水,這兒的地下水的水位不淺,是從地表以下3000英尺的地方取上來(lái)的真正的自流井水。達(dá)到沸點(diǎn)的水從所謂的鉆口處的一根管子噴出,流過(guò)兩邊長(zhǎng)著有毒的青草的溝渠流向這片產(chǎn)業(yè)中的每一個(gè)圍牧場(chǎng)。這些溝渠是鉆井時(shí)的排水溝,溝里水含有大量的硫磺和礦物質(zhì),是不適宜人使用的。
超初,德羅海達(dá)之大使他們感到震驚;它有25萬(wàn)英畝。最長(zhǎng)的一邊延伸80英里。家宅周圍長(zhǎng)40英里。從基蘭博進(jìn)來(lái)得穿過(guò)27道大門,是唯一的接近106英里的拓居地。狹窄的東邊以巴溫河為界,這是當(dāng)?shù)厝藢?duì)達(dá)令河北流的稱呼。達(dá)令河是一條上千英里長(zhǎng)的、混濁的大河,它最終與墨累河在南澳大地上洶涌澎湃1500英里之后流人南太平注;牧場(chǎng)工頭住房旁邊溪谷中的基蘭河在家宅圍場(chǎng)以外兩英里處注人巴溫河。
帕迪和孩子們喜歡這地方。有時(shí)候,他們騎著馬在離家宅數(shù)英里遠(yuǎn)的地方連續(xù)消磨數(shù)日,夜晚露宿在星斗闌干的無(wú)垠蒼穹之下,仿佛他們憂惚成了天上的神仙。
灰褐色的大地上,生機(jī)勃勃。成群結(jié)隊(duì)的袋鼠蹦蹦跳跳、絡(luò)繹不絕地穿過(guò)樹林,不費(fèi)吹灰之力地越過(guò)籬柵;它們那種優(yōu)雅健美、自由自在之態(tài)以及數(shù)量之多,使人心曠神恰。鴯鹋在平展展的草地中筑巢,像巨人一樣在它們的領(lǐng)地里高視闊步;任何陌生的東西都會(huì)使它們大吃一驚,一溜煙地從它們那深綠色的、足球大小的蛋旁飛逃而去,比馬還跑得快。白蟻構(gòu)筑的棕色的蟻(土冢)象是小小的摩天大樓;咬嚙兇猛的巨蟻源源不斷地順河而下,在地下營(yíng)造洞穴。
鳥類多不勝數(shù),新品種似乎層出不窮;它們不是三三兩兩地在一起,而是千千萬(wàn)萬(wàn)地成群營(yíng)巢;有一種綠黃相間的長(zhǎng)尾鸚鵡,菲奧娜一直把它們叫做情鳥,而本地人則稱之為牡丹鸚鵡;另一種有紅有藍(lán)的小鸚鵡,叫做紅鸚鵡。還有一種胸脯、翅下部和頭部鮮紅的淺灰大鸚鵡;而那種純白的、臉上有黃色肉冠的大鳥,名叫硫磺冠白鸚鵡。小巧的雀科鳥兒上下翻飛著,麻雀和燕八哥也不甘落后;深褐色魚狗鳥歡歌高唱著,或是向它們最可口的食物——蛇——俯沖下去。所有的鳥兒幾乎都通人性,毫無(wú)畏懼地成百上千地棲息在樹上;它們四下轉(zhuǎn)動(dòng)著明亮、聰慧的眼珠,尖叫著、啾啁著、歡唱著,模仿著能發(fā)聲的萬(wàn)物的各種各樣的聲響。
五、六英尺長(zhǎng)的嚇人的晰蜴在地面上沉重地爬行,輕巧自如地往高掛著的樹枝上跳去,無(wú)論是在空中,還是在地面上,它們都感到同樣安閑和自在,它們就是澳洲大晰,這里還有許多別的晰蝎,雖然小一些,但卻同樣嚇人,不是頸部長(zhǎng)著角質(zhì)的三(角奇)龍式的翎頜,就是長(zhǎng)著膨起的艷藍(lán)色的舌頭,至于蛇,它的種類也多得數(shù)不勝數(shù)??死锛业娜寺犝f(shuō)。最大的、貌似最危險(xiǎn)的蛇倒常常是危害最小的,而外表像樹樁、一英尺長(zhǎng)的小蛇卻可能是致命的毒蛇,譬如錦蛇、銅頭蛇、樹蛇、赤腹黑蛇、褐蛇、毒虎蛇。
還有昆蟲呢!蚱蜢、蝗蟲、蟋蟀、蜜蜂,各種大小不同、種類各異的蠅子、知了、蚊蚋、晴蜓、巨大的蛾子和許許多多的蝴蝶!有的蜘蛛大得嚇人,全身毛哄哄的,腿胯就有好幾英寸。有的躲在廁所里不顯眼的地方,看上去又黑又小,實(shí)際卻能致人死命;有的盤踞于像車輪一樣張褂在樹與樹之間的巨大的蛛網(wǎng)上;有的則穩(wěn)坐在掛在草葉上的蛛絲密織的寶座里;還有的鉆進(jìn)地下的小孔里,然后用東西把小孔蓋好。
這里照樣也有食肉動(dòng)物:無(wú)所畏懼的野豬,兇猛嗜肉、一身黑毛、高大如成年的母野牛;土生土長(zhǎng)的澳洲野狗緊貼著地面潛行著,隱身在草叢里;成百上千的烏鴉令人厭煩地、凄涼地在死樹的白色枯枝上聒噪著;禿鷲乘著氣流在空中一動(dòng)不動(dòng)地翱翔著。
羊群和牛群必須采取保護(hù)措施,以防這些兇禽猛獸的襲擊,尤其是在它們丟失幼仔的時(shí)候。袋鼠和兔子吃珍貴的牧草,野豬和野狗捕食羊羔、牛犢和病畜;烏鴉則啄食眼睛。克利里家的人不得不學(xué)會(huì)打槍了,因此他們騎馬的時(shí)候,身上總是帶著步槍。有時(shí)候,他們讓一只落難的野獸超生而去,有時(shí)就打上個(gè)把公野豬或野狗。
盡管男孩子們欣喜若狂,但這是生活。他們誰(shuí)也不懷念新西蘭。當(dāng)成群的蠅子密密麻麻地爬滿他們的眼角、鼻子、嘴和耳朵時(shí),他們便學(xué)著澳大利亞人的做法,在帽檐邊上的一圈細(xì)繩頭上垂下一串串的軟木。為了防止爬蟲鉆進(jìn)他們鼓鼓囊囊的褲腿里去。他們用一種叫"褲扎"①的袋鼠皮條扎在膝蓋下面。他們禁不住嘲笑著這個(gè)聽起來(lái)傻里傻氣的名字,但它的必不可少都使他們感到敬畏。和這里相比,新西蘭就顯得乏味了。這才叫生活。
①這是澳大利亞的勞動(dòng)者在膝蓋上扎住褲子的一種繩子或皮條——譯注
女人們被束縛在家里和房子的左近,她們覺(jué)得生活遠(yuǎn)不那么令人喜愛,因?yàn)樗齻兗炔坏每臻e,又沒(méi)有可以騎馬出門的借口,更沒(méi)有從事各種活動(dòng)的刺激。干女人的活兒總是更辛苦一些的:做飯、打掃屋子、洗洗涮涮、熨熨燙燙,還要看孩子。她們得和炎熱、塵土、蒼蠅較量,得和許多級(jí)臺(tái)階以及污泥濁水較量;幾乎一年到頭都缺少男人來(lái)扛東西、劈柴、泵水和殺雞宰鴨??釤嵊绕浣腥耸懿涣?,眼下才剛剛是初春,但即使這樣,外面游廊背陰處的溫度計(jì)已經(jīng)天天都達(dá)到100度了①;在安曾爐子的廚房里,溫度達(dá)到了120度。
①指華氏溫度——譯注
他們穿的內(nèi)外衣服都是可身剪裁的,適合于新西蘭的氣候,在那兒,屋里差不多總是涼颼颼的?,旣悺たㄉ谝淮伟寻膊疆?dāng)車作為一種鍛煉時(shí),來(lái)看她的弟妹;她對(duì)菲穿的那件高領(lǐng)、拖地印花布裙衫極不以為然。她本人穿著一身時(shí)新的米色真絲女裝,長(zhǎng)度只到小腿的一半,寬松的半截袖,沒(méi)有收腰,領(lǐng)口開得很低,胸頸袒露著。
"說(shuō)實(shí)在,菲,你真是老派到家了,"她說(shuō)著,四下瞟了瞟這間會(huì)客室。它的墻上是新刷的米黃色,地上是波斯地毯,和那長(zhǎng)長(zhǎng)的、極其貴重的家具。
"我不得閑,只好如此啊,"菲說(shuō)道;她當(dāng)女主人的時(shí)候,說(shuō)話總是那么簡(jiǎn)潔。
"男人們老在外邊,飯也做得少多了,你會(huì)有時(shí)間的。把衣服改短點(diǎn)兒,別穿襯裙和緊身胸衣啦,不然夏天你會(huì)熱死的。你知道,夏天溫度還要高15到20度呢。"她的目光停留在那張穿著尤金妮亞女皇時(shí)期①裙子的、美麗的金發(fā)女人的畫像上。"那是誰(shuí)?"她指著,問(wèn)道。
①尤金妮亞女皇,1826-1920年,法國(guó)女皇,拿破侖三世的妻子——譯注
"我的祖母。"
"噢,真的?那這些家具和地毯呢?"
"是我的,我祖母給我的。"
"噢,真的嗎?親愛的菲,你們家道中落了,是嗎?"
菲從來(lái)沒(méi)發(fā)過(guò)火,因此,眼下她也沒(méi)動(dòng)怒,但是她那薄薄的嘴唇變得更薄了。"我不這樣認(rèn)為,瑪麗。我有個(gè)好丈夫;這個(gè)你應(yīng)當(dāng)明白。"
"可是他一無(wú)所有,你出嫁前姓什么?"
"阿姆斯特朗。"
"噢,真的嗎?不是羅德里克·阿姆斯特朗家吧?"
"他是我的長(zhǎng)兄。他與我曾祖父同名。"
瑪麗·卡森站了起來(lái),用闊邊帽揮趕著對(duì)任何人都一視同仁的蒼蠅。"哦,你的出身比克利里家要高貴,即使是我也得這樣講。愛帕迪曼到了放棄這一切的程度,是嗎?"
"我的所作所為自有我的道理,"菲淡淡地說(shuō)道。"這是我的事,瑪麗,不是你的事。我不議論我的丈夫,就是和他的親姐姐也不。"
瑪麗·卡森鼻子兩旁的兩道皺紋更深了,眼睛也有點(diǎn)兒鼓了出來(lái)。"噯喲,噯喲!"
她沒(méi)有再來(lái)過(guò),但她的女管家史密斯太太卻常來(lái),反反復(fù)復(fù)地告訴她們瑪麗·卡森對(duì)她們衣著的建議。
"瞧,"她說(shuō),"我屋里有一臺(tái)縫紉機(jī),我從來(lái)沒(méi)用過(guò)。我會(huì)找兩三個(gè)打雜的把它給抬來(lái)的,要是我確實(shí)要用的話,就到這兒來(lái)用。"她的眼光轉(zhuǎn)到了在地板上撒歡亂跑的小哈爾身上。"我喜歡聽孩子們的聲音,克利里太太。"
郵件每六個(gè)星期一次由馬拉的大車從基蘭博送來(lái),這是和外部世界的唯一接觸:德羅海達(dá)有一輛福特卡車,一輛底盤上帶水箱的、結(jié)構(gòu)特殊的福特卡車,一輛T型福特小汽車和一輛羅斯·羅伊斯高級(jí)轎車,但是,除了瑪麗·卡森去基里而外,似乎誰(shuí)也沒(méi)動(dòng)過(guò)它們。40英里像是遠(yuǎn)在天邊。
布魯伊·威廉斯承包皮這個(gè)地區(qū)的郵路,每六個(gè)星期到他負(fù)責(zé)的這個(gè)地區(qū)來(lái)一趟。他那輛配著十英尺車輪的平頂馬車是由威風(fēng)凜凜的12匹馬拉著的,裝載著邊遠(yuǎn)牧場(chǎng)所訂購(gòu)的所有物品。除了皇家郵政局的郵件以外,他也運(yùn)送食品雜貨、44加侖一桶的汽油、62加侖方筒裝的煤油、干草、成袋的玉米、白布袋裝的糖和面粉、木箱裝的茶葉、成袋的土豆、農(nóng)業(yè)機(jī)械、從悉尼的安東尼·霍調(diào)的店里郵購(gòu)的玩具和衣服,還有其他一切得從基里柱外界運(yùn)來(lái)的東西。他以每天20英里的快速前進(jìn)著。無(wú)論在哪兒駐足都受到歡迎。人們向他打聽新聞和遠(yuǎn)處的天氣,遞給他用寫著潦草字跡的紙仔細(xì)包皮好的錢,讓他在基里買東西;把好不容易才寫成的信件交給他,塞進(jìn)有"皇家政府鄉(xiāng)村郵政"標(biāo)記的帆布袋里。
基里兩邊的路線上只有兩個(gè)牧場(chǎng),近一些的是德羅海達(dá),遠(yuǎn)一些的是布格拉,布格拉以遠(yuǎn)則是每六個(gè)月才能送一次郵件的地區(qū)了。布魯伊的大車在曲曲彎彎的道路的兜一個(gè)大弧形,路過(guò)西南、西邊和西北邊的所有的牧場(chǎng),然后返回基里,再出發(fā)往東。東邊的路程要短一些,因?yàn)椴剪旀?zhèn)以東60英里就不歸布魯鎮(zhèn)管了。有時(shí),他讓來(lái)訪者或是想找活兒干的人和他并排坐在沒(méi)有遮擋的皮座上把他們帶進(jìn)來(lái);有時(shí),他也把來(lái)訪者、對(duì)工作不滿意的牧工、女仆或雜工帶出去;在極偶爾的情況下,也帶家庭女教師。牧場(chǎng)主們自己有小汽車,但是,那些給牧場(chǎng)主們干活的人不論是旅行還是購(gòu)買物品或寄信都是依靠布魯伊的。
菲在接到郵購(gòu)來(lái)的幾匹布以后,就在別人贈(zèng)送的那臺(tái)縫紉機(jī)旁坐下來(lái),開始用薄棉布為自己和梅吉縫制寬松的衣服,為男人們做輕便的褲子和外衣,為哈爾選做了件罩衫,還做了幾個(gè)窗簾。脫去了內(nèi)衣和緊身的外衣以后,無(wú)疑涼快得多了。
梅吉的日子過(guò)得很孤單,男孩子中只有斯圖爾特留在家里。杰克和休吉跟著爸爸去學(xué)怎樣當(dāng)牧工了,也就是去當(dāng)"杰十魯"——這是人們對(duì)沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的小牧工的稱呼。斯圖爾特可不是杰克和休吉那樣的伴兒,他生活的天地里似乎別無(wú)旁人;這么一個(gè)不大的男孩子,寧可幾個(gè)鐘頭地坐著觀察蟻群的活動(dòng),也不愿去爬樹;而梅吉卻喜歡爬樹,她覺(jué)得澳大利亞的桉樹十分奇?zhèn)?,品種無(wú)窮,也很難爬。這倒不是說(shuō)他們有很多時(shí)間去爬樹,或者去看螞蟻。梅吉和斯圖爾特的活兒很重。他們得劈柴、搬木頭、挖坑堆垃圾、管理菜園,還要照看家禽和喂豬。他們也學(xué)會(huì)了怎樣消滅蛇和蜘蛛,盡管他們對(duì)這些東西一直都很害怕。
這幾年里,降雨量一直不是太多,小河的水很淺,不過(guò),水箱倒都是半滿的。草長(zhǎng)得還不錯(cuò),但是,和它們茂盛肥美的時(shí)候相比,那就不可同日而語(yǔ)了。
"也許還會(huì)更糟糕呢,"瑪麗·卡森夫人惡狠狠地說(shuō)。
但是,還沒(méi)來(lái)得及真旱,他們卻遭了洪水。一月過(guò)了一半的時(shí)候,西北季風(fēng)的南緣刮到了這個(gè)國(guó)家。陣陣大風(fēng)簡(jiǎn)直是蠻不講理,愛怎么刮就怎么刮。有時(shí),它們只給大陸的北端帶來(lái)一場(chǎng)夏季的透雨;有時(shí),它們卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)地吹過(guò)內(nèi)地,給溫雅而不幸的悉尼送去一個(gè)潮濕的夏天。那年一月,暴風(fēng)云遮暗了天空,又被風(fēng)撕成了飽含著雨水的碎塊。天開始下雨了,那可不是一場(chǎng)平平常常的大雨,而是一場(chǎng)連綿不斷、經(jīng)久不息的狂風(fēng)暴雨。
他們已經(jīng)得到了警報(bào)。布魯伊·威廉斯趕著他那裝得冒頂?shù)拇筌噥?lái)到了,后面跟著12匹備用馬,因?yàn)樗蛩阍谙掠暌郧摆s著走完這一趟,以免那些牧場(chǎng)得不到它們所需要的東西。
"季風(fēng)就要來(lái)啦,"他卷了一支煙,用鞭子指著那一堆堆他額外捎來(lái)的食品雜貨,說(shuō)道。"庫(kù)珀、巴科和迪阿曼蒂納的水真是流成了河,溢水鎮(zhèn)也真格兒地溢水啦。整個(gè)昆士蘭州的內(nèi)地水深到了兩英尺,那些可憐的家伙從前全都想找個(gè)高崗子,她救他們的羊呢。"
立刻,這里便產(chǎn)生了一種壓抑著的恐慌。帕迪和孩子們像發(fā)了瘋似地干著活兒,把羊從地勢(shì)低洼的圍場(chǎng)里趕了出來(lái),盡量使羊群離開小河和巴溫河遠(yuǎn)一些。拉爾夫神父來(lái)了,他架上馬鞍,帶著一群最好的狗和弗蘭克一起動(dòng)身沿著巴溫河前往兩個(gè)尚未清過(guò)的圍場(chǎng),而帕迪和那兩個(gè)牧工則各帶領(lǐng)一個(gè)男孩子向別的方向走去。
拉爾夫神父本人就是個(gè)出色的牧工。他騎著瑪麗·卡森送給他的那匹良種栗色牝馬,穿著做工考究、無(wú)暇可摘的黃牛皮馬褲,蹬著一雙銀光雪亮的棕黃色長(zhǎng)統(tǒng)靴,身穿一件潔白如雪的襯衫,袖子在他那肌肉發(fā)達(dá)的胳膊上卷了起來(lái),脖領(lǐng)敞開著,露出了光滑的、褐色的胸膛。弗蘭克穿著鼓囊囊的舊斜紋布褲子,扎著"褲扎",上身是一件灰法蘭絨內(nèi)衣;他覺(jué)得自己就像是一個(gè)窮親戚。難道不是這樣嗎?他自覺(jué)沒(méi)趣地想著,跟在一個(gè)騎著好馬的、腰直背挺的人的屁股后面,穿過(guò)小河遠(yuǎn)處的一片黃楊和青松。他自己騎的是一匹難以駕馭的雜色牧羊馬,這是一匹脾性暴戾的牲口,不但好自行其是,而且對(duì)別的馬也極為仇視。狗在激動(dòng)地吠叫、跳躍著,互相撕咬著、嗥叫著,直到拉爾夫神父不客氣地?fù)]著牧羊鞭,輕抽下去,它們才分開??磥?lái),這個(gè)人是無(wú)所不能的,他熟悉對(duì)狗發(fā)號(hào)施令、讓狗去干活的信號(hào)口哨,他的鞭子比弗蘭克使得還好,盡管他還正在學(xué)習(xí)這種從異國(guó)傳人的澳大利亞的技藝。
帶領(lǐng)狗群的那只藍(lán)色的昆士蘭大猛犬對(duì)這位神父非常親近,絕對(duì)服從,這意味著弗蘭克毫無(wú)疑問(wèn)地處于次要地位。弗蘭克蘭點(diǎn)兒也沒(méi)在意,在帕迪的幾個(gè)兒子中他是唯一的不喜歡德羅海達(dá)的生活的人。他當(dāng)時(shí)別無(wú)所求而一心想要離開新西蘭,但并不是為了想到這兒來(lái)。他厭惡無(wú)休無(wú)止地在圍場(chǎng)里逡巡,厭惡大部分夜晚都睡在硬梆梆的地面上,他討厭那些不能當(dāng)作寵畜來(lái)馴養(yǎng)的兇猛的狗:它們一旦不能干活兒,就會(huì)被槍打死。
但是,騎馬跑進(jìn)正在聚集的云海還是有幾分新奇冒險(xiǎn)的。就連迎風(fēng)彎腰、噼啦作響的樹木也像是帶著一種稀奇古怪的喜悅在狂舞著。拉爾夫神父像著了魔似地奔忙著,嗾著狗去迫趕那些毫不犯疑的羊群,把那些毛哄哄的傻東西嚇得蹦來(lái)跳去,咩咩地叫著,直到那些體型低矮的狗飛奔著穿過(guò)草地把它們緊緊地趕在一起,然后再把它們趕走。那為數(shù)不多的男人只有靠養(yǎng)這些狗才管得了德羅海達(dá)這么大的產(chǎn)業(yè),這些狗經(jīng)過(guò)趕羊、趕牛的訓(xùn)練;它們的聰慧令人驚異,極少需要加以指導(dǎo)。
夜幕降臨的時(shí)候,拉爾夫神父和那群狗與跟在他們身后盡力協(xié)作但卻交果欠佳的弗蘭克的幫助下,把一個(gè)圍欄里的羊全都趕了出來(lái);這在通常情況下,是要付出幾天的勞動(dòng)。他在第二個(gè)圍場(chǎng)門邊的一片樹林附近,給他的牝馬卸了鞍,并且樂(lè)觀地說(shuō),他們不能趕在下雨之前把羊都趕出圍欄。那些狗平躺在草地上,伸著舌頭,那頭昆士蘭大藍(lán)狗搖頭擺尾,蜷縮在拉爾夫神父的腳下。弗蘭克從馬褡褳里掬出了一大塊看著讓人嚼心的袋鼠肉,拋給了那些狗;它們撲過(guò)去爭(zhēng)奪著,相互忌妒地撕咬著。
"該死的畜生,"他說(shuō)道。"他們哪像是狗,簡(jiǎn)直是群豺狼。"
"我想,這些狗也許與上帝造狗的意圖更接近吧,"拉爾夫神父溫和地說(shuō)。"警覺(jué)、聰明,喜歡攻擊而又幾乎從不馴服。就我自己來(lái)說(shuō),我寧可要它們,也不喜歡供家里寵養(yǎng)的那些品種。"他笑了笑。"貓也一樣。你沒(méi)發(fā)覺(jué)它們?cè)谂镒舆呣D(zhuǎn)悠嗎?像豹子一樣狂野不馴、不讓人們接近它們??墒撬鼈儾东C的本領(lǐng)棒極了,誰(shuí)也當(dāng)不了它們的主人,誰(shuí)也養(yǎng)不了它們。"
他從自己的馬褡褳里掏出一塊冷羊肉和一包皮面包皮及黃油,從羊肉上切下了一大片,把剩下的遞給了弗蘭克。他把面包皮和黃油放在了他們中間的一段圓木上,津津有味地用他那雪白的牙齒咬著羊肉。帆布水袋給他們解了渴;隨后他們卷起煙來(lái)。
離他們不遠(yuǎn)的地方,有一棵孤零零的蕓香樹,拉爾夫神父用煙指了指它。
"到那兒去睡覺(jué)吧,"地說(shuō)著,解開了毯子,拾起了馬鞍。
弗蘭克跟著他走到了那棵樹下,在澳大利亞的這一地區(qū),普遍認(rèn)為這是最美麗的樹了。樹葉濃密,呈淺綠色,樹形幾乎是正圓形的。葉子離地面很近,連綿羊都能輕而易舉地夠著,結(jié)果,每一棵蕓香樹的底部都像修剪過(guò)的樹籬似的邊緣平直。要是下起雨來(lái),他們躲在這種樹下會(huì)比躲在其它任何樹下都能得到更好的庇護(hù),因?yàn)榘拇罄麃啒淠镜拇厝~一般來(lái)說(shuō)不如潮濕地帶的樹林長(zhǎng)得稠密。
"弗蘭克,你感到不幸福吧?"拉爾夫神父嘆了口氣躺下來(lái),又卷了一支煙,問(wèn)道。
弗蘭克在離他幾英尺的地方轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái),疑慮重重地望著他。"什么是幸福呢?"
"眼下,你父親和你弟弟是幸福的??赡?、你母親和你妹妹不幸福,你不喜歡澳大利亞嗎?"
"我不喜歡這個(gè)地方。我想到悉尼去。在那兒興許能有機(jī)會(huì)干出點(diǎn)名堂來(lái)。"
"悉尼嗎?那是個(gè)藏污納垢的地方。"拉爾夫神父笑了笑。
"我不在乎!在這兒,我還不是跟在新西蘭一樣被釘?shù)盟浪赖?。我沒(méi)法擺脫開他。"
"他?"
可是,弗蘭克是無(wú)意中溜出口的,因此不愿再多說(shuō)了。他躺了下來(lái)。望著頭頂?shù)臉淙~。
"你多大了,弗蘭克?"
"二十一。"
"噢,這么大了!你離開過(guò)家里人嗎?"
"沒(méi)有。"
"你去跳過(guò)舞,交過(guò)女朋友嗎?"
"沒(méi)有。"弗蘭克不想和他深談自己的事。
"那他留你不會(huì)太久了。"
"他要把我拴到死。"
拉爾夫神父打了個(gè)呵欠,定下心來(lái)睡覺(jué)。"晚安,"他說(shuō)道。
早晨,云層壓得愈加低了,但是整個(gè)白天雨卻沒(méi)有下下來(lái),他們把第二個(gè)圍欄也清完了。從德羅海達(dá)的東北到西南有一條不高的山脊,牲畜全部都集中到了這一帶的圍欄里。要是小河和巴溫河的水漲過(guò)河槽的話,在這里還可以找到更高一些的地面。
天快黑的時(shí)候,雨下來(lái)了。這時(shí),弗蘭克和神父正匆忙地往牧羊工頭屋下那條河中可以涉水而過(guò)的地方緊趕著。
"現(xiàn)在擔(dān)心跑垮了馬是沒(méi)用的!"拉爾夫神父喊道。"你踩穩(wěn)了,小伙子,要不你會(huì)淹死在泥塘里的!"
頃紉間,他們都透濕了,硬結(jié)的地面也泡透了。土質(zhì)微細(xì)而板結(jié)的土地變成了一片泥鄉(xiāng)澤國(guó),淤到了馬的跗關(guān)節(jié),使它們步履踉蹌。他們?cè)O(shè)法努力趲行;草地還可以走,但是,來(lái)到小河附近那片被踩得光禿禿的地面時(shí),他們不得不下馬了。馬匹一旦解除了負(fù)擔(dān),倒沒(méi)什么麻煩了,可是,弗蘭克卻發(fā)覺(jué)無(wú)法保持自己的平衡。這比在滑冰場(chǎng)里還要糟心。他們手膝并用地慢慢往小河的河岸頂上爬去,并且像投石似地滑下了河岸。通常被淹時(shí)只有一英尺深的潺氵爰流水的鋪石路面現(xiàn)在翻滾著高達(dá)四英尺的泡沫;弗蘭克聽見神父在哈哈大笑著。在叫喊和濕透的帽子的抽打驅(qū)策下,馬匹總算安然無(wú)恙地爬上了遠(yuǎn)處的河岸;但是弗蘭克和拉爾夫神父卻上不去,每次試著往上爬,都滑了下來(lái)。正當(dāng)神父提議爬到一棵柳樹上去的時(shí)候,那沒(méi)人騎的馬匹跑去驚動(dòng)了帕迪,他拿著繩子來(lái)拋給了他們。
拉爾夫神微笑著搖搖頭,謝絕了帕迪的殷勤相請(qǐng)。
"我得到大宅里去,"他說(shuō)道。
瑪麗·卡森的仆人們還沒(méi)聽見他的喚門聲,她就聽到了,因?yàn)樗@道轉(zhuǎn)到了前門,認(rèn)為這樣到自己的房間方便一些。
"你可不能像這樣進(jìn)去啊,"她站在回廊里,說(shuō)道。
"那就行行好,給我拿幾聲毛巾來(lái),再把箱子也拿來(lái)。"
她毫無(wú)窘態(tài)地看著他脫去了他的襯衣、靴子和馬褲,當(dāng)他用毛巾擦掉身上的爛泥時(shí),她靠在通往她客廳的那扇半開的法式門上。
"你是我見過(guò)的最英俊的男人,拉爾夫·德·布里克薩特,"她說(shuō)道。"為什么有那么多教士長(zhǎng)得都很漂亮呢?因?yàn)槭菒蹱柼m人嗎?你們愛爾蘭人可真是一個(gè)俊美的民族。要不就是漂亮的男人發(fā)覺(jué)教士的職位是逃避他們相貌所引起的后果的避難所?我敢打賭,基里的姑娘們?yōu)槟惆研亩枷胨榱恕?
"我早就學(xué)會(huì)不拿正眼去瞧那些害相思病的姑娘了。"他笑了起來(lái)。"無(wú)論哪一個(gè)50歲以下的教士都是她們某些人的目標(biāo)。而35歲以下的教士則常常是她們?nèi)w的目標(biāo)。不過(guò)只有那穌教的姑娘才公然地試圖勾引我。"
"你從來(lái)不直截了當(dāng)?shù)鼗卮鹞业膯?wèn)題,對(duì)吧?"她直起身來(lái),把手掌放在他的胸口上,不動(dòng)了。"你是個(gè)愛侈奢、好享樂(lè)的人、拉爾夫,你的條件很有利啊。你全身的皮膚都這么黝黑嗎?"
他微笑著,低了低頭,隨后又沖著她的頭發(fā)大笑起來(lái),兩手解開了棉內(nèi)褲的扣子;內(nèi)褲落在地上以后,他一腳將它踢開,象個(gè)普拉克塞泰力斯①的雕像似地站在那里,而那則圍著他轉(zhuǎn),不慌不忙地看著。
①普拉克塞泰力斯,公元前370?-330年?著名雅典雕刻家——譯注
這兩天他很興奮,突然意識(shí)到她也許比他原來(lái)想像的更脆弱,這使他興奮不已;但是他了解她,覺(jué)得問(wèn)問(wèn)也無(wú)妨:"你想讓我跟你做愛嗎,瑪麗?"
她注視著他兩腿中間那松垂的東西,高聲笑了起來(lái)。"我不愿意太難為你了!你需要女人嗎,拉爾夫?"
他輕蔑地把頭往后一揚(yáng)。"不!"
"男人呢?"
"他們比女人更糟糕。不,我不需要。"
"那么需要你自己?jiǎn)幔?
"最不需要了。"
"有意思。"她把法式門全推開,穿過(guò)門走進(jìn)了客廳。"拉爾夫·德·布里克薩特紅衣主教大人!"她挖苦道。但是,她躲開了他那雙富于洞察力的眼睛,坐進(jìn)了高背椅中;她緊緊地攥著拳頭,抱怨著陰差陽(yáng)錯(cuò)的命運(yùn)。
拉爾夫神父一絲不掛地走出了回廊,他兩臂高高舉過(guò)頭頂,合上雙眼;站在修剪過(guò)的草坪上。他任憑飄潑如注的雨水暖洋洋地沖測(cè)著他,激打著他,在他光溜溜的皮膚上激起一種異樣的感覺(jué)。天黑得伸手不見五指,而他身上卻軟場(chǎng)塌的,毫不為之所動(dòng)。
河水爬上了小河的堤岸,悄悄地沒(méi)過(guò)了帕迪家房子的木樁,漫過(guò)了遠(yuǎn)處的家宅圍場(chǎng),向大宅流去。
"水明天就會(huì)退下去的,"帕迪趕去報(bào)告時(shí),瑪麗·卡森憂慮地說(shuō)道。
一如既往,她是正確的;下一個(gè)星期里,水退了下去,最終退到了它正常的河槽里。太陽(yáng)出來(lái)了,陰涼處的溫度迅速地上升到115度。草地似乎和天空連成了一片,草深沒(méi)膝,一派光燦,炫人眼目。被雨水洗去了塵土的樹木在閃閃發(fā)光,一群群的鸚鵡也從它們所去之處飛了回來(lái),在雨點(diǎn)落到它們隱沒(méi)在樹林中的彩虹般的身上時(shí),它們比以往更加饒舌地啁啾著。
拉爾夫神父回去幫助他的那些受了怠慢的教民們了,他知道他是不會(huì)受到斥責(zé)的,因此心情泰然;他那樸素的白襯衫下面,貼胸放著一張1000鎊的支票,主教大人會(huì)欣喜若狂的。
羊群回到了它們正常的牧場(chǎng)上,克利里一家不得不學(xué)習(xí)內(nèi)地午睡的習(xí)慣了。他們5點(diǎn)鐘起床,中午之前把一切都安排妥貼,然后便大汗淋漓地倒身睡去,直到下午5點(diǎn)鐘。在家的女人和圍場(chǎng)上的男人全部一樣。5點(diǎn)鐘以后,他們便干那些早些時(shí)候無(wú)法干的零雜活,太陽(yáng)西沉以后、就在走廊外的一張桌子上吃飯。所有的床鋪也搬到了外面,因?yàn)橥ㄒ苟佳谉犭y耐。幾個(gè)星期以來(lái),似乎不論是白天或黑夜,溫度計(jì)的水銀柱都沒(méi)下過(guò)100度。吃牛肉已經(jīng)是很久以前的事了,現(xiàn)在吃的只是小塊的、在吃完前不至于腐爛的;綿羊肉。他們希望能換換口昧,不再吃那老一套的烤羊排、燉羊內(nèi)、綿羊肉做的羊餡餡餅、咖哩羊肉、烤羊腿、水煮腌羊肉和蒸羊肉了。
但是,二月初,梅吉和斯圖爾特的生活有了突變。他們被送到了基蘭博的女修道院寄宿,因?yàn)樵贈(zèng)]有比這更近的學(xué)校了。帕迪說(shuō),等哈爾夠了年齡,可以接受悉尼"黑色男修士"學(xué)校的函授教育,但在此期間,由于梅吉和斯圖爾特一直習(xí)慣有老師教他們,于是瑪麗·卡森就慷慨解囊,供他們?cè)?圣士字架"女修道院寄宿和就學(xué)。再說(shuō),菲因?yàn)橐χ湛垂?,也無(wú)法監(jiān)督函授的課程了。杰克和休吉不能繼承受教育,這在一開始就是不言而喻的。德羅海達(dá)需要他們?cè)诠さ厣铣隽?,而這正中他們的下懷。
經(jīng)過(guò)了德羅海達(dá),尤其是在韋漢的圣心修道院里的日子,梅吉和斯圖爾特發(fā)覺(jué)"圣十字架"修道院里的生活是陌生而又平靜的。拉爾夫神父曾經(jīng)用心良深地告訴過(guò)修女們,這兩個(gè)孩子是由他保護(hù)的,他們的姑媽是新南威爾士最富有的女人。于是乎,梅吉的靦腆也就由此習(xí)而變成了一種美德,斯圖爾待的孤僻以及他那一連幾個(gè)鐘頭凝望悠悠長(zhǎng)空的習(xí)慣則為他贏得了"圣潔"的美譽(yù)。
生活的確十分寧?kù)o,因?yàn)檫@里只有寥寥可數(shù)的幾個(gè)寄宿生;這個(gè)地區(qū)有錢供得起了女上寄宿學(xué)校的人無(wú)一例外地都寧可把子女送到悉尼去。女修道院里散發(fā)著上光漆和花的香味,黑暗而高大的走廊里籠罩著寧溫和極為神圣肅穆的氣氛。聲靜響息,生活是在一層薄薄的黑紗背后進(jìn)行的,沒(méi)有人用藤條打他們,沒(méi)有人沖他們大呼小叫,事事都有拉爾夫神父呢。
他常常來(lái)看他們,并且定期讓他們留住在神父宅邸里。他決定用精美的蘋果綠來(lái)油漆梅吉住的房間。他買來(lái)了新窗簾和床上用的新被褥。斯圖爾特繼續(xù)住在那間用米黃色和棕色重新漆過(guò)兩遍的房間里:斯圖爾特是不是快樂(lè),拉爾夫神父似乎從來(lái)就沒(méi)有操過(guò)心。他是為了避免得罪那些不得不邀請(qǐng)而請(qǐng)了又叫人后悔的人的。
拉爾夫神父既不知道自己為什么如此喜愛梅吉,也沒(méi)有花很多時(shí)間去傷這個(gè)腦筋。喜愛出于憐憫,這是那天在灰飛塵揚(yáng)的車站廣場(chǎng)上,他看到她澆在后面的時(shí)候開始的;他敏銳地猜到是她女性的貞淑才使她區(qū)別于家人的。至于弗蘭克為什么也索然離群,他根本就不感興趣,也沒(méi)有感到要憐憫弗蘭克。弗蘭克的身上有某種使人溫情頓消的東西:一顆陰郁的心,一個(gè)缺少內(nèi)心閃光的靈魂??墒敲芳??梅吉使他無(wú)法遏制地深為動(dòng)心,他真不知道這是什么原因。她頭發(fā)的顏色使他心曠神恰,她眼睛的色彩和樣子像她的母親,非常美麗,但卻更加可愛,更加傳神;至于她的性格,他認(rèn)為那是完美無(wú)暇的女性的性格,溫良內(nèi)向而又極其堅(jiān)強(qiáng)。梅吉不是一個(gè)叛逆者;相反,她將畢生順從,不越女性命運(yùn)雷池一步。
但是,所有這些并未改變事情的全貌。也許,如果他更深刻地剖析一下自己的話,他會(huì)明白,他對(duì)她的感受是時(shí)間、地點(diǎn)和人所產(chǎn)生的奇怪的結(jié)果。誰(shuí)也不覺(jué)得她舉足輕重,這就意味著,在她的生活中存在著能讓他插足并極有把握她、贏得她的愛的空間。她是個(gè)孩子,因此,對(duì)他的生活道路和教士的聲譽(yù)沒(méi)有任何危險(xiǎn),她楚楚動(dòng)人,而他則以美為樂(lè);他最不愿意承認(rèn)的是:她填補(bǔ)了他生活的空缺,這是他的上帝所無(wú)能為力的,因?yàn)樗且粋€(gè)有情有愛的血肉之軀。倘若他送給她禮物,她的家人會(huì)感到窘迫,他不能這樣做,因此,他就盡量地多和她在一起,用重新裝修她在神父宅邸里的房間來(lái)消磨時(shí)間和精力;這與其說(shuō)是為了使她高興,毋寧說(shuō)是在搞個(gè)鑲嵌來(lái)襯托他的瑰寶。為梅吉所做的一切都是貨真價(jià)實(shí)的。
五月初的時(shí)候,剪羊工們來(lái)到了德羅海達(dá)。"瑪麗·卡森對(duì)德羅海達(dá)的一切情況,事無(wú)巨細(xì),都是了如指掌的。在剪羊工到來(lái)的幾天以前,她把帕迪叫到了大宅。她坐在高背椅中連身子都沒(méi)動(dòng),就準(zhǔn)確地告訴他應(yīng)當(dāng)做什么了,連細(xì)微末節(jié)都交待得清清楚楚。帕迪習(xí)慣的是新西蘭的剪毛活兒,有26個(gè)工位的巨大的剪毛場(chǎng)當(dāng)初還真使他吃驚不淺呢;現(xiàn)在,在和他的姐姐談過(guò)話以后一情況和數(shù)字便在他的腦子里翻騰開了。要在德羅海達(dá)剪毛的不但是德羅海達(dá)的羊,布格拉、迪班一迪班和比爾一比爾的羊也要在這里剪毛。這就意味著這里的每一個(gè)人,不論男女,都要苦干一場(chǎng)。集體剪毛是這里的習(xí)慣,使用德羅海達(dá)剪毛設(shè)施的各個(gè)牧場(chǎng)自然要派人來(lái)全力幫忙,可是,干那些零星活計(jì)的擔(dān)子就必不可免地要落在德羅海達(dá)人的肩頭上。
剪羊工們自己帶做飯的人來(lái),從牧場(chǎng)的商店里買食物,但是這一大批食品得有人去搞;搖搖欲墜的、帶廚房的臨時(shí)工棚和附設(shè)的簡(jiǎn)陋的浴室必須沖刷、清理,并且備好褥子和毯子。并不是所有的牧場(chǎng)對(duì)剪毛工都是像德羅海達(dá)那樣慷慨大方的,但是,德羅海達(dá)是以它的好客和"棒得累死人的剪毛場(chǎng)"的聲譽(yù)引以自豪的。由于這是瑪麗·卡森參與的一項(xiàng)活動(dòng),因此她不吝惜金錢。它不僅是新南威爾士州最大的剪毛場(chǎng)之一,而且它也需要雇傭最能干的人,有杰基·豪那種能力的人,這些剪毛工在把行李包皮扔上包皮工頭的那輛藍(lán)福特卡車,消失在他們?nèi)チ硪粋€(gè)剪毛場(chǎng)的路上之前,得剪完30多萬(wàn)頭綿羊的毛。
弗蘭克兩個(gè)星期不在家了。他和老羊工比爾巴雷爾·皮特帶著一群狗、兩匹牧羊馬和由一匹不愿拉車的小馬駕轅的一輛輕型單座兩輪馬車,載著他們最起碼的必需品,到西邊遠(yuǎn)處的圍場(chǎng)去了:他們得把羊逐漸地趕到一起,進(jìn)行挑選和分類。這是一個(gè)既緩慢又乏味的活計(jì),與洪水前的那種猛轟猛趕不可同日而語(yǔ)。每個(gè)圍場(chǎng)都有自己的畜欄,部分分級(jí)和打印記的工作在畜欄里就進(jìn)行了,分好的羊群留在那里,直到被送進(jìn)剪毛場(chǎng)為止。剪毛場(chǎng)的畜欄一次只能容納一萬(wàn)頭羊,所以,剪毛工們?cè)谀抢锏臅r(shí)候,活兒是不會(huì)輕松的,老是得緊張地忙著把沒(méi)剪毛的羊群和剪過(guò)毛的羊群趕進(jìn)趕出。
弗蘭克走進(jìn)廚房的時(shí)候,他母親正站在洗池邊干著她那沒(méi)完沒(méi)了的活兒,削著土豆皮。
"媽,我回來(lái)了!"他說(shuō)道,聲音里充滿了快樂(lè)。
她轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)的時(shí)候,顯出了凸起的肚子;離家兩個(gè)星期使他的眼光敏銳了。
"噢,天哪!"他喊道。
她那望著他的雙眼失去了歡愉之色,臉羞得通紅;她伸出雙手捂住了她那鼓起的圍裙,好像那雙手能遮住衣服所遮不住的東西似的。
弗蘭克顫抖了起來(lái)。"那個(gè)下流的老色鬼!"
"弗蘭克,我不許你說(shuō)這種話?,F(xiàn)在你是個(gè)男子漢了,你應(yīng)當(dāng)理解。這和你自己到達(dá)這個(gè)世上來(lái)沒(méi)什么兩樣,應(yīng)當(dāng)受到同樣的尊重。這沒(méi)什么的。你侮辱你爸爸的時(shí)候,你也在侮辱我。"
他不該這么做,他早就不該碰你了!"弗蘭克氣咻咻地說(shuō)道,揩去了正在哆嗦著的嘴角上的唾沫星兒。
"這沒(méi)什么丟臉的,"她沒(méi)精打彩地重復(fù)道,用她那明顯疲倦的眼睛望著他,仿佛她突然決定將羞愧永遠(yuǎn)掩藏起來(lái)似的。"弗蘭克,這沒(méi)什么丟臉的,連認(rèn)它出來(lái)的那種事兒也不丟臉。"
這次輪到他臉紅了。他無(wú)法繼續(xù)面對(duì)她的注視,于是,他轉(zhuǎn)過(guò)身去走進(jìn)了他和鮑勃、杰克、休吉同住的房間。這房間空蕩蕩的四壁和幾張單人小床在嘲笑著他,它的拓燥無(wú)味和毫無(wú)特色的外觀也在嘲笑他;這里缺少一個(gè)能使它生氣勃勃的人,缺少一種能使它超凡入圣的目標(biāo)。她的臉龐呢,她那被金發(fā)的光暈襯托著的美麗而疲倦的臉龐,正因?yàn)樗湍莻€(gè)毛茸茸的老色鬼在這暑熱炎炎的夏天里所干的好事而感到火辣辣。
他無(wú)法擺脫這件事,無(wú)法擺脫她,無(wú)法擺脫他心靈深處的種種思緒,無(wú)法擺脫他的年齡和男子的本能的饑渴。在大多數(shù)情況下,他總是設(shè)法把這些念頭壓下去,但是在她將她的色欲的實(shí)實(shí)本在的證據(jù)堂而皇之地展示在他眼前的時(shí)候,在她把她和那個(gè)老色鬼所干的好事當(dāng)面對(duì)他說(shuō)出的時(shí)候,他能怎么去想呢?怎么能允許這種事呢?怎么能容忍這種事呢?他但愿能把她看作如同圣母一樣的神圣、純潔、而又白壁無(wú)暇,看作一個(gè)能超脫于這種事情的人,盡管世上所有的姐妹們都犯這樣的罪孽??吹剿C實(shí)了他認(rèn)為她做了不當(dāng)?shù)氖碌南喾ǎ?jiǎn)直叫人快發(fā)瘋了;想象她絕對(duì)貞潔地和那個(gè)丑陋不堪的老家伙躺在一起,在一處睡覺(jué),但夜里又決不相向而臥或挨在一起,這已經(jīng)成了支持他神智正常的必需了。啊,上帝呀!
一種咔嚓的聲響使他朝下望去,他發(fā)覺(jué)他已經(jīng)把床腳的黃銅桿扭成了S形。
"你為什么不是我爸呢?"他問(wèn)著那銅桿。
"弗蘭克,"母親站在門口叫道。
他抬起頭來(lái),一雙黑眼睛熠熠閃光,就像是被雨水打濕了的煤塊。"我早晚會(huì)宰了他的,"他說(shuō)道。
"你要是那樣干的話,我也會(huì)去死的,"菲說(shuō)著,走到床邊坐了下來(lái)。
"不,我要讓你自由!"他充滿希望地、任性地反駁道。
"弗蘭克,我永遠(yuǎn)不會(huì)自由的、我也不想自由,我倒想知道你這無(wú)名火是打哪兒來(lái)的,可我不知道,這既不是我的錯(cuò),也不是你爸的錯(cuò)。我知道你不順心,但你用得著拿我或拿你爸來(lái)出氣嗎?你為什么非要把事情搞得那么緊張呢?為什么?"她低頭看了看自己的又手,又抬起頭來(lái)看著他,"我不想說(shuō)這些話,可是我想我并說(shuō)不可:現(xiàn)存是你找個(gè)姑娘的時(shí)候了,弗蘭克,結(jié)婚吧,自己成個(gè)家吧。德羅海達(dá)有房子,在這一點(diǎn)上我從來(lái)沒(méi)為別的男孩子擔(dān)憂過(guò),他們好像和你的天性完全不一樣。可是,你得有個(gè)妻子,弗蘭克。你有了妻子,就不會(huì)有時(shí)間來(lái)想我了。"
他轉(zhuǎn)過(guò)身去背對(duì)著她,不愿再轉(zhuǎn)過(guò)身來(lái)。她在床上約摸坐了五分鐘,希望他能說(shuō)些什么。隨后,她嘆了口氣,站起身來(lái),走出了房間。