国产最新a级毛片无码专区_综合亚洲欧美日韩久久精品_日本成年片在线观看66_一本到九九av电影_一级毛片免费网站播放_国内精品久久人无码大片_国产人成视频99在线观看_欧美不卡在线一本二本_国产亚洲电影av_可以免费看黄色软件

知ing

荊棘鳥

[澳] 考琳·麥卡洛 /

神秘師兄 上傳

梅吉總得回家,這是沒法子的事。菲離開她就十不成事。這時(shí),基里的女修道院只剩下斯圖爾特一個(gè)人了;他絕了一次食,于是,他也回德羅海達(dá)去了。

時(shí)當(dāng)八月,寒氣逼人。他們來到澳大利亞剛好一年。不過,今年冬天要比去年冷。干旱少雨,空氣干冷,于肺不利。大分水嶺向東300英里,積雪之厚是多年未見的。但是,自前一個(gè)夏天下了一場(chǎng)瓢潑季雨以來,伯倫河口以西滴雨未落?;锏娜藗兌颊f,天又要早了。干旱不過是推遲了一但它一定會(huì)來的,也許就是這場(chǎng)干旱。

當(dāng)梅吉見到她母親的時(shí)候,她覺得心情很沉重;這也許是告別童年時(shí)代的一種神態(tài),一種將要成為一個(gè)成熟的女子的征兆吧。除了肚子大些以外,菲的外表沒有什么變化,但是,她的心卻像是一只慢下來的疲憊不堪的舊鐘,走得愈來愈慢,直到永遠(yuǎn)地靜止下來。梅吉覺得永遠(yuǎn)不會(huì)在她媽媽身上衰竭的那股活潑勁兒已經(jīng)一去不復(fù)返了。她剛抬起雙腳,便又放了下來,好象無法肯定怎樣舉步似的,步態(tài)上表現(xiàn)出來的現(xiàn)象說明她精神上亂了套。對(duì)即將出生的嬰兒,她沒有喜悅之情,甚至對(duì)哈爾的那種極其含蓄的滿足了情也不復(fù)再見了。

那紅頭發(fā)的小家伙蹣蹣跚跚地滿屋子跑,一刻也不肯閑地摸東碰西,可菲卻壓根兒不打算懲戒他,甚至連他干什么事她都不管。他悶頭在爐子、案板、洗碗槽這些永遠(yuǎn)屬于她的那攤東西之間苦干著,好像除此之餐一切都不存在似的。于是,梅吉就別無選擇了,她只有去填補(bǔ)那孩子生活中的空白,成了她的母親。這是不必作出任何犧牲的,因?yàn)樗浅鬯?,覺得他孤弱無助,愿意將她打算全部慷慨奉獻(xiàn)的愛都傾注給這個(gè)小家伙。他哭著要她,最先學(xué)會(huì)叫她的名字。他伸著胳膊要她抱:她心中充滿了快樂,心滿意足。盡管編織、補(bǔ)衣、縫紉、洗燙、喂雞以及其他所有必須干的活兒都苦,但梅吉覺得她的日子過得非常愉快。

誰也未曾提起過弗蘭克,但是,每隔六個(gè)星期,當(dāng)菲聽到郵政車來到的時(shí)候,都要翹首西望,流露出片刻的生氣。然后,史密斯太太便會(huì)把大伙兒的郵件帶來;當(dāng)她看到里面沒有弗蘭克來的信時(shí),那瞬間一現(xiàn)的、枉費(fèi)苦心的關(guān)注便煙消云散了。

家里又添了兩條新的生命。菲生了一對(duì)雙胞胎,又給克利里家添了兩個(gè)紅頭發(fā)的男孩兒,洗禮時(shí)命名為詹姆斯和帕特里克。這兩個(gè)可愛的小家伙具備他們父親那種開郎的氣質(zhì)和溫和的脾氣。他們剛一出生就成了毫不起眼的家庭成員,因?yàn)榉瞥私o他們喂奶之外,對(duì)他們毫無興趣。不久,他們的名字便被簡(jiǎn)化成了詹斯和帕西。他們倆是大宅那邊婦女們——兩個(gè)老處女和孀居無子的女管家——的寵兒;她們對(duì)嬰兒寵愛得要命。這就使菲輕而易舉地將他們忘卻了,因?yàn)樗麄冇腥齻€(gè)意切情深的母親——隨著時(shí)間的流逝一他們醒著的時(shí)候大都是在大宅那邊消磨的,這已成了公認(rèn)的事實(shí)了。梅吉在對(duì)付哈爾的同時(shí),沒有時(shí)間把他們攬?jiān)谏磉叄柼屓速M(fèi)神了,史密斯太太、明妮和凱特那笨手笨腳、毫無經(jīng)驗(yàn)的討好不對(duì)他的勁兒。梅吉是他的生活中充滿慈愛的中心,除了梅吉他誰都不想要,除了梅吉他誰也不要。

布魯伊·威廉姆斯用他那一套可愛的馬和那輛大而重的馬車換了一輛卡車,于是郵件便成了四個(gè)星期來一趟,而不是六個(gè)星期來一趟了;可是,弗蘭克連一個(gè)字兒也沒寄來過。漸漸地,有關(guān)他的回憶變得十分淡漠了;回憶就是這樣的:即使是那些充滿深情厚愛的回憶也概莫能外,好像腦子里有一種無意識(shí)的愈合過程,盡管我們?cè)聪聸Q心永勿忘,但它依然能使創(chuàng)傷彌合。以梅吉來說,弗蘭克的形象已經(jīng)從影影綽綽的可敬的面容,變成了某種圣像;這模糊的圣像和真正的弗蘭克毫無關(guān)系,而是一個(gè)想當(dāng)然是弗蘭克的圣像。梅吉的拳拳追思就是這么淡漠下去的。而對(duì)菲來說,對(duì)弗蘭克的思念已經(jīng)被一種深不可及的緘默所代替;她的熱情全熄。猶如死水,再也泛不起漣漪了。

這變化悄然而至,誰都沒有發(fā)覺。菲是在毫不動(dòng)聲色的沉默中垮下來的;她內(nèi)心的東西,除了那個(gè)她暗中注以鐘愛的新對(duì)象之外,誰都沒有機(jī)會(huì)得以窺見這內(nèi)心的世界。這是深藏在他們之間的一種不可言傳的東西,是某種使他們的孤獨(dú)得以緩解的東西。

也許這是勢(shì)不可免的,因?yàn)樵谒械暮⒆又兄挥兴箞D爾特像她。他才14歲。便像弗蘭克那樣成了他父親和兄弟們所完全不能理解的人。但他與弗蘭克不一樣,他并沒有造成相互間的敵視。他毫無怨言地按吩咐行事。像別人一樣地苦干,根本沒有在克利里家的生活中掀起任何波瀾。雖然他的頭發(fā)是紅色的,但是他的膚色在男孩子中間最深,比他們都要顯得赤褐,他的眼睛就像背陰處那湖泊的水一樣清澈,仿佛這雙眼睛能看到事情最初始的階段,看透一切事物的真相。他是帕迪兒子中唯一的一個(gè)被認(rèn)為成年之后會(huì)相貌出眾的人,盡管梅吉私下認(rèn)為她的哈爾長(zhǎng)大之后一定能超過他,誰都不知道斯圖爾特在想什么,他像菲一樣,很少講話,從不發(fā)表自己的看法。他有一種完全一動(dòng)不動(dòng)的、令人納悶的訣竅,一動(dòng)不動(dòng)的就仿佛他縮進(jìn)了自己的軀體。在年齡和他最接近的梅吉看來,他似乎能云游到某個(gè)誰也無法隨之而去的地方。而拉爾夫神父卻有另一番見解。

"那小伙子簡(jiǎn)直不屬于人類!"在梅吉走后只剩下他留在女修道院的一天,他把絕食的斯圖爾特送回了德羅海達(dá),他說道:"他說過他想回家嗎?他說過他想梅吉嗎?沒有!他只是停止了吃飯,耐心地等待著我們這些笨腦殼想出其中的原委來、他沒有開口抱怨過一次,當(dāng)我走到他面前,大喊大叫地問他是不是想回家的時(shí)候,他就那么笑了一笑,點(diǎn)了點(diǎn)頭!"

但是,隨著光陰的流逝,事情就不言自明地?cái)[了出來:斯圖爾特不會(huì)與帕迪和其他孩子們出去到牧場(chǎng)干活的,盡管從年齡上看,他應(yīng)該去。斯圖爾特將留在家里看門、劈木柴、照管菜園、擠奶——干那些在家中要看三個(gè)孩子的女人沒時(shí)間去干的活計(jì)。在這個(gè)地方留下個(gè)男人是明智的,盡管留下的是個(gè)半大小子,但這會(huì)證明其他的男人就在近處。因?yàn)檫@里常常會(huì)有些不速之客——后廊的臺(tái)階上會(huì)響起陌生人靴子的砰砰聲,一個(gè)陌生的嗓音會(huì)問:

"喂、太太。能給過路人來點(diǎn)兒吃的嗎?"

在內(nèi)地,這種無業(yè)游民多如牛毛,背著藍(lán)色的包皮袱,從一個(gè)牧場(chǎng)游到一個(gè)牧場(chǎng);有從昆土蘭州南下的,有從維多利亞州①北上的。這些人或是背運(yùn)倒時(shí),或是四處尋找一份定期的工作,寧愿步行流浪數(shù)千英里,尋找只有他們自己才曉得的東西。他們中間的大部分都是彬彬有利的人。他們露面了,大塊吃著肉,在包皮袱里裹上一點(diǎn)兒人家贈(zèng)送的茶、糖和面粉,隨后便消失在通往巴庫拉和奈仁甘的小徑盡頭;斜挎的野餐鐵罐顛個(gè)不停,身后顛顛地跟著狗兒。澳大利亞的浪游者們極少騎馬,他們步行。偶然會(huì)有個(gè)把壞人來,專門注意那些家中男人外出的女人,其目的不是為了強(qiáng)姦,而是為了打劫。所以,菲在廚房的一個(gè)孩子夠不著的角落中放了一支頂著火的滑膛槍,并且保證一旦菲那雙富有經(jīng)驗(yàn)的眼睛確定了來人的品行,便能趕在來人之前拿到它。在家里把斯圖爾特負(fù)責(zé)的地方派定之后,菲高興地把槍交給了他。①澳大利亞最南部的一個(gè)州——譯注

盡管來人中大多數(shù)都是游民,但也不盡然,譬如,其中就有一個(gè)駕著老式的T型福特汽車而來的沃特金斯人。他什么都販運(yùn)。從馬的涂抹劑到香皂;這種香皂和菲在洗衣的銅盆里用脂肪和苛性堿做成的那種硬如頑石的貨色不可同日而語:他帶來了薰衣草水和科隆香水,防止陽光灼傷臉部皮膚的香粉和雪花膏、有些你作夢(mèng)也想不到能從任何人手中買到的東西,那沃特斯金人卻有;比如他的藥膏,比任何藥房里的藥膏或傳統(tǒng)的藥膏要好得多,這藥對(duì)牧羊狗肋部的傷口到人皮膚上的潰瘍,都有愈合的功效。無論他來到哪個(gè)廚房,女人們都會(huì)蜂擁而集、急不可耐地等他將他那百貨箱"砰"地一聲打開。

這里還有其他的買賣人,但是,他們都不如沃特金斯人那樣定期地到這塊邊遠(yuǎn)地區(qū)來,但他們同樣受歡迎,他們什么都兜售,從機(jī)制的煙卷到整匹的布料。有時(shí),還有俗艷而又誘人的內(nèi)衣和緊身胸衣。內(nèi)地的婦女們極渴望他們的到來,因?yàn)樗齻兒苌俪鲩T,一年中興許只到最近的幣鎮(zhèn)去一兩次;她們離悉尼那些琳瑯滿目的商店太遠(yuǎn),離時(shí)髦貨和花哨的女用裝飾品太遠(yuǎn)了。

生活中似乎總是離不開蒼蠅和塵土。很長(zhǎng)時(shí)間滴雨未下,哪怕來一場(chǎng)稀疏小雨都能使塵土落下,淹死蒼蠅。由于缺少雨水、所以蒼蠅愈多、塵土也就愈多。每個(gè)房間的天花板上都松松垮垮地低垂著長(zhǎng)長(zhǎng)的、帶粘性的、螺旋狀的毒蠅紙,黑乎乎地粘著蒼蠅的尸體;這是一天之中粘上去的。所有的東西都得時(shí)時(shí)遮蓋,否則不是成了蒼蠅狂歡之處便是成了蒼蠅的葬身墳場(chǎng)。蒼蠅留下的小黑點(diǎn)骯里骯臟地附在家具上,墻壁上和基蘭搏百貨店的日歷上。

噢,還有塵土!簡(jiǎn)直沒法把塵土弄干凈,那顆粒細(xì)小的棕色粉塵甚至能滲進(jìn)緊緊蓋著的容器里,把剛剛洗過的頭發(fā)弄得毫無光澤,使皮膚粗糙,落滿衣服和窗簾的褶縫,在剛剛撣過塵土的光滑的桌面上落上薄薄的一層。地板上滿是厚厚的塵土,這都是人們漫不經(jīng)心地擦靴子的時(shí)候留下來的,以及從敞開的門窗中隨著又熱又干的風(fēng)飄進(jìn)來的。菲不得不將起居室里的波斯地毯卷了起來,讓斯圖爾特用她瞞著人眼從基里的商店中買來的漆布將地毯包皮住。

人來人往最多的廚房鋪上了柚木厚板,由于鐵絲刷蘸堿皂液的沒完沒了的擦洗,柚木反被洗成了陳舊的骨頭色。菲和梅吉想在上面撒一層據(jù)末,于是斯圖爾特便仔細(xì)地從木堆里收集來一些,將這些鋸末摻上少許珍貴的水,撒在地上。然后將近些濕漉漉的、發(fā)著刺鼻香味的東西從門里掃出去,從后廊中撒到菜園里,任其在那里朽爛成為腐蝕質(zhì)。

小河干涸成一連串的水洼之后,山凹里除了塵土什么也留不住,所以,從小河里已無水可汲,來供廚房和浴室使用了。斯圖爾特開著水槽車到遠(yuǎn)處,裝滿了水運(yùn)回來,將水再灌入一只備用的雨水箱里。女人們不得個(gè)習(xí)慣用這種可怕的水洗碟子、洗衣服、給嬰兒洗澡;這種水還不如那渾濁的小河水呢。這種腥臭的、發(fā)著硫磺味兒的礦物性的水,得小心地從盤子上揩凈;這種水使頭發(fā)變得像稻草一樣干燥、粗糙。他們存下來的少量雨水被嚴(yán)格地用于飲用和做飯。

拉爾夫神父溫和地望著梅吉。她正在梳著帕西那紅色的卷發(fā);詹斯乖乖地站在一邊,但是卻頗有些堅(jiān)定不移地等著輪到他;他那對(duì)藍(lán)眼睛敬慕地望著梅吉。她真像個(gè)小媽媽。他在沉思著:這中間一定會(huì)產(chǎn)生一種使女人特別著迷于嬰兒的東西。在她這個(gè)年齡,這種事與其說是一種純粹的快樂,毋寧說是一種負(fù)擔(dān),人們本來會(huì)盡快干完以便去做更有意思的事的。而她卻不慌不忙地從頭做起,將帕西的頭發(fā)在手指間卷著,把那些不聽話的頭發(fā)卷成波浪型。有那么一陣工夫,教士被她的動(dòng)作陶醉了,隨后,他用鞭柄敲了敲滿是灰塵的靴子的側(cè)面,郁郁不樂地退到了走廊上,向著大宅方向張望著、大宅掩隱在魔鬼桉和藤蔓之中,擁擠的牧場(chǎng)房屋和花椒樹把牧場(chǎng)工頭的住處與這個(gè)牧場(chǎng)生活的中心分隔開來。那個(gè)老蜘蛛,她讓她那張巨網(wǎng)的中心又在搞什么鬼名堂呢?

"神父,你別張望啦。"梅吉責(zé)備著他。

"對(duì)不起,梅吉。我正在想事情呢。"他轉(zhuǎn)過身來;她已給詹斯梳完了。在他把那地雙生子一邊一個(gè)地抱起來之前,他們?nèi)齻€(gè)人一直站在那里期待地望著他。"咱們?nèi)デ魄片旣惞脣尠桑脝幔?

梅吉拿著他的馬鞭,牽著那匹栗色的掄馬,跟著他上了路;他隨便而親昵地抱著那兩個(gè)孩子,盡管從小河到大它幾乎有一英里的路,但他好像并不在乎。在廚房里,他將這對(duì)雙生子交給了欣喜若狂的史密斯太太,然后將梅吉帶在身邊,順著走道向上房走去。

瑪麗·卡森正坐在高背椅中。這些年來,她很難得離開它走動(dòng)走動(dòng):由于帕迪督辦諸事得力,什么都不再需要她費(fèi)心了。當(dāng)拉爾夫神父抱著梅吉走進(jìn)來的時(shí)候,她那惡狠狠的瞪視把這孩子搞得心慌意亂,拉爾夫神父感覺到梅吉的脈搏在加快,便同情地緊摟著她的腰。小姑娘對(duì)她行了一個(gè)笨拙的屈膝禮,含糊不清地嘟囔了幾句問候的話。

"到廚房去吧,姑娘。和史密斯太太一起喝茶。"瑪麗·卡森簡(jiǎn)短地說道。

"你為什么不喜歡她呢?"當(dāng)拉爾夫神父坐在那把他逐漸認(rèn)為是為他準(zhǔn)備的椅子中時(shí),問道。

"因?yàn)槟阆矚g她,"她答道。

"啊,得啦!"這是她頭一次使他感到不知所措。"她不過是個(gè)流浪兒罷了,瑪麗。"

"你可不是這么看待她的,這個(gè)你自己清楚。"

那雙藍(lán)湛湛的眼睛諷刺地停留在她的身上;他從容得多了。"你認(rèn)為我損害了一個(gè)孩子嗎?我畢竟是個(gè)教士?。?

"你首先是個(gè)男人,拉爾夫·德·布里克薩特!當(dāng)教士使你感到安全,就是這么回事。"

他吃了一驚,然后大笑起來。不管怎么樣,今天他無法搪塞她了;就好像她在他的鎧甲上發(fā)現(xiàn)了裂隙,將她那蜘蛛毒慢慢地從那里滲透進(jìn)去了似的。在基蘭搏,也許他起了變化,變得老了,變得甘愿心和為貴了。他的激情正在熄滅,或許,現(xiàn)在這激情是為其他的東西而燃燒吧?

"我不是一個(gè)男人,"他說。"我是個(gè)教士……也許,天氣太熱,到處是塵土和蒼蠅……但我不是個(gè)男人,瑪麗,我是個(gè)教士。"

"哦,拉爾夫,你的變化有多么大呀!"她嘲弄地說道,"讓我聽聽,這樣能成為德·布里克薩特主教嗎?"

"這是不可能的,"他說道,眼中閃過一絲愁苦。"我想,我再也不想當(dāng)主教了。"

她站了起來,在她的椅子上笑得前仰后合;她望著他。"你不想了嗎,拉爾夫?不想了嗎?喂,我讓你再多煩惱一會(huì)吧,但是你估計(jì)的那個(gè)日子快來了,這是毋庸置疑的。也許兩三年還不行,不過這一天會(huì)來的。我會(huì)像撒旦一樣,并且給你提供機(jī)會(huì)!但是,千萬別忘了,我會(huì)讓你苦惱的。你是我所見過的最迷人的男子。你用你的英俊當(dāng)面嘲弄我們,蔑視我們的愚蠢。但是,我會(huì)讓你嘗嘗自己弱點(diǎn)的苦果,我要讓你像任何一個(gè)描眉涂唇的妓女一樣出賣自己。你對(duì)此表示懷疑嗎?"

他往后一靠,微笑著。"我不懷疑你會(huì)一試。不過,我并不認(rèn)為你象你自己想象的那樣了解我。"

"我不了解你嗎?時(shí)間會(huì)證明的,拉爾夫,只有時(shí)間才能證明。我老了,留給我的除了時(shí)間以外就一無所有了。"

"那么你認(rèn)為我有什么呢?"他問道。"時(shí)間,瑪麗,除了時(shí)間我一無所有。只有時(shí)間、塵土和蒼蠅。"

天空中濃云密布,帕迪開始覺得下雨在望了。

"這是干風(fēng)暴。"瑪麗·卡森說。"這種天下不了雨,我們會(huì)很長(zhǎng)時(shí)間見不到雨水的。"

如果說,克利里家的人認(rèn)為他們見到的是澳大利亞能夠出現(xiàn)的最糟糕的氣候的話,那是因?yàn)樗麄兾丛?jīng)歷過干旱的平原上的干風(fēng)暴。由于失去了令人感到快慰的潮濕,干燥的大地和空氣互相摩擦,使土地裸露、龜裂;一種令人惱火的摩擦力愈來愈大。只有到這種巨大的累積能量耗盡,才算完事。云層低壓,天昏地暗,菲只得打開了室內(nèi)的燈;在外面的牲畜圍場(chǎng)里,馬正在發(fā)抖,微微騷動(dòng)地跳著;母雞在尋找棲息的地方,憂懼地將頭縮在胸前;狗在廝打著、吠叫著;牧場(chǎng)垃圾堆邊上的豬把鼻子拱進(jìn)土里,那閃閃發(fā)光的、膽顫心驚的眼睛住外看著。天空中黑云低壓的力量使一切活著的東西都驚惶萬狀,厚密無垠的云層完全遮住了太陽,好像在準(zhǔn)備讓太陽的光焰突然噴射到大地上似的。

愈來愈響的雷聲從遠(yuǎn)方傳來,搖曳不定的閃光在地平線上閃動(dòng),雷聲如濤,清晰地映出了起伏不平的地平線;漆黑、深邃的夜空中,令人驚駭?shù)陌咨W光在發(fā)怒,在舒卷。這時(shí),怒吼的狂風(fēng)卷起了塵土,打在人的眼上、耳上、口上,生疼生疼的;天地大變了。人們不再把這想象成《圣經(jīng)》中上帝的天譴神罰,他們頂住了這場(chǎng)災(zāi)難。當(dāng)驚雷炸裂的時(shí)候,沒有人能不嚇一跳——它轟然炸開,好像要狂怒地把世界炸成碎片——但過了一會(huì)兒,住在一起的這一大家子人就習(xí)慣了。他們提心吊膽地走到外面的走廊里,眼光越過小河,凝望著遠(yuǎn)處的牧場(chǎng);閃電的巨大火舌象脈絡(luò)似地漫天交叉閃動(dòng)、天空中一剎那出現(xiàn)十幾條閃電:倏忽即逝的鏈狀閃光在云層里馳掣游動(dòng),時(shí)而飛出云底,時(shí)而鉆入云中,明明滅滅,蔚為壯觀。草原中被雷電擊中的孤樹散發(fā)著焦糊味,冒著煙;他們終于明白這些孤零零的牧場(chǎng)衛(wèi)士為何死去了。

空中呈現(xiàn)出一種可怕的、神秘的色彩,盡管空氣中沒有火,但卻不再是不可捉摸的了。它發(fā)出粉紅、淡紫和焰黃的幽光,彌漫著一股久留不去的甜味,和難以辨別的、不可言喻的香氣。樹林在發(fā)著微光,火舌在克利里家人的紅頭發(fā)上加上了一層光暈,他們胳臂上的汗毛都豎了起來。這奇光異彩整整持續(xù)了一個(gè)下午,直到太陽落山,才慢慢地消失在東方。他們從這可怕而又迷人景觀之中緩過氣來。感到心緒激動(dòng)、緊張、煩躁、恨郁不樂。天上一滴雨也沒有落下來,但是他們都覺得這簡(jiǎn)直象大難不死,又重返陽間,從天地的雷霆暴怒中安然無恙地活了過來。這件事他們大家差不多在嘴邊掛了一個(gè)星期。

"還有更糟糕的呢,"瑪麗·卡森厭煩地說。

確實(shí)還有更糟糕的。第二個(gè)干旱的冬季比他們想像的要冷,本來他們以為就是無雪而已。夜里,大地冰凍數(shù)英寸,狗蜷縮在窩里,凍得直篩糖,靠大吃袋鼠肉和莊園時(shí)殺牛剩下的脂肪來取暖。這種天氣至少意味著人們用牛肉和豬肉代替了那水不改受的羊肉。他們?cè)诜孔永锷鹆撕艉糇黜懙幕?,男人們夜間在牧場(chǎng)里寒冷難耐,不得不盡量回家來??墒?,當(dāng)剪毛工們來到的時(shí)候,他們卻欣喜若狂,因?yàn)樗麄兛梢钥禳c(diǎn)完事,少流汗水了。在寬大的羊圈中,每個(gè)人的剪毛架都是一個(gè)圓形的地板,這些地板的顏色比其它羊圈的地板都淺得多。50年來,剪毛工們站在那里,汗水灑在木板上,使木板都變白了。

很久以前的那場(chǎng)洪水過去之后,這里依然有草,但是草長(zhǎng)得很細(xì)、這是不吉利的。日復(fù)一日,天氣總是陰沉沉的,江線昏暗,可就是不下雨。呼嘯的風(fēng)刮過牧場(chǎng),天好像剛剛要下雨。它就旋轉(zhuǎn)著把大片棕色的塵土刮到天上。讓人誤以為是漫天水氣,空受折磨。風(fēng)吹起來的一團(tuán)一團(tuán)的塵土看上去活像是積雨云。

孩子們的指頭上部長(zhǎng)了凍瘡,他們盡量不笑,因?yàn)樽齑介_裂了。腳跟和小腿在流血,他們不得不把襪子脫去。狂風(fēng)塵厲,臉上簡(jiǎn)直暖和不過來。尤其這房子的設(shè)計(jì),使得它把每一股流動(dòng)的空氣都兜了進(jìn)來,而不是將其拒之門外。他們?cè)诤山Y(jié)冰的屋子里上床睡覺,又在寒可結(jié)冰的屋子里起床,等待著媽媽能從爐旁鐵鍋架上的那口大鍋里剩下一點(diǎn)熱水,這樣洗臉就不會(huì)成為牙齒捉對(duì)兒打戰(zhàn)的苦事了。

一天,小哈爾開始咳嗽,呼哧呼哧地直喘,接著,病情急轉(zhuǎn)直下。菲調(diào)起了粘乎乎的熱木炭敷糊劑,在他那吃力地喘著氣的小胸脯上攤開,可這好像并沒有使他好轉(zhuǎn)。開始,她并不感到特別憂慮,但是一天拖下來,他的病情迅速惡化,她就不知道該怎么辦才好了。梅吉坐在他身邊,絞動(dòng)著雙手,不斷地嘟囔著,祈禱圣父和圣母瑪麗亞。當(dāng)帕迪6點(diǎn)鐘走進(jìn)來時(shí),從走廊里就聽得見那孩子的喘息聲;他的雙唇發(fā)紫。

帕迪馬上就動(dòng)身到大它打電話去了??墒?,醫(yī)生遠(yuǎn)在410英里之外。出門看另一個(gè)病人去了。他們裝著了一盤硫磺,將它舉在鍋上,企圖讓孩子將那慢慢地窒息住他喉嚨的粘痰咳出來;但是,孩子已無法使自己的肋骨收縮,粘痰咳不出來。他的臉色變得更加發(fā)紫了,呼吸發(fā)生了痙攣。梅吉坐在那里,抱著他,祈禱著;她的心痛苦欲裂,因?yàn)槟强蓯鄣男〖一锩亢粑淮味紥暝幌?。哈爾在所有的孩子中是和她最親的一個(gè),她就是他的母親。以前,她從來沒有這么渴望成為一個(gè)成年的母親,認(rèn)為那樣她就成了一個(gè)像菲一樣的女人了;不管怎么樣,她有使他痊愈的能力。菲力法使他痊愈的,因?yàn)榉撇皇撬哪赣H。她慌亂而又恐懼地緊緊抱著那呼吸吃力的小身體,想幫助哈爾呼吸。

她從來沒有想到過他會(huì)死,甚至當(dāng)菲和帕迪跪在床前祈禱著,不和如何是好的時(shí)候,她也沒想過。半夜,帕迪掰開了梅吉緊緊抱著那一動(dòng)不動(dòng)的孩子的胳膊,輕輕地將他放在一堆枕頭旁。

梅吉的眼睛一下子就睜開了,她已經(jīng)是半睡半醒,平靜下來了,因?yàn)楣柌辉賿暝恕?哦,爹,他好些啦!"她說道。

帕迪搖了搖頭,他顯得萎靡而衰老,他的頭發(fā)上結(jié)起了點(diǎn)點(diǎn)霜花,一個(gè)星期沒刮的胡子上也結(jié)滿了點(diǎn)點(diǎn)霜花。"不,梅吉,哈爾不是像你說的那樣好些了,不過,他獲得了安寧。他到上帝那兒去了。脫離了苦海。"

"爹的意思是說他已經(jīng)死了。"菲冷冷地說道。

"啊,爹,不!他不能死?。?

但是。那枕堆中的小東西已經(jīng)死了。她一看到這情形心里就明白了,雖然她以前從來沒有見過人死去。他看起來像個(gè)玩偶,不像個(gè)孩子。她站了起來,到外面去找那些彎著腰圍坐在廚房的火旁心神不安地守夜的男孩子們。史密斯太太坐在旁邊的一把硬椅上,照顧著那對(duì)孿生子。為了取暖,他們的搖床已經(jīng)移到廚房里去了。

"哈爾剛剛死了,"梅吉道。

斯圖爾特從思馳神騖的冥想中抬起眼來。"這樣要好一些。"他說,"想一想那種寧靜吧。"當(dāng)菲從過道走出來的時(shí)候,他站起身來,走到她面前,沒有碰她。"媽,你一定累了,去躺躺吧,我會(huì)在你的房間里生個(gè)火的。來,躺一躺吧。"

菲一言不發(fā)地轉(zhuǎn)過身,跟著他去了。他們兩人向外面的過道走去。剩下的男孩子們坐在那里互相推諉了一會(huì)兒,隨后也跟他們?nèi)チ?。帕迪根本沒露面。一言不發(fā)的史密斯太太將走道角落里的童車推了出來,小心翼翼地把熟睡的詹斯和帕西放了進(jìn)去。她看了梅吉一眼,淚水掛在她的臉上。

"梅吉,我要回大宅去了,我得把詹斯和帕西一起帶走。明天早上我回來,不過,要是這兩個(gè)孩子能與明妮、凱特和我一起呆一會(huì)兒的話,是再好不過的。告訴你媽一聲。"

梅吉坐在一張空椅子上,兩手交叉著放在下擺上。哦,他是她的,可是他死了!小哈爾,她曾經(jīng)照看過他,愛過他,象母親般地保護(hù)過他。他在她心目中間占據(jù)的空間還是實(shí)實(shí)在在的,她依然能感到他那熱乎乎、沉甸甸的身子靠在她胸前。當(dāng)明白他永遠(yuǎn)也不會(huì)再在這里依偎著,真是太可怕了;她感受到他那沉甸甸的身體依偎在這里已經(jīng)有四年之久了。不,這不是一件痛哭一場(chǎng)就能罷手的事!她曾經(jīng)為艾格尼斯流過淚,為脆弱的自尊心受到損傷而流過淚,為永遠(yuǎn)一去不復(fù)返的童年時(shí)代流過淚。然而,這個(gè)重負(fù)她卻得擔(dān)到生命的最后一刻;他人雖死了,但他的音容將繼續(xù)留在梅吉的心中。有些人活下去的愿望十分強(qiáng)烈,有些人并不那么強(qiáng)烈。在梅吉身上,生的愿望就像鋼纜一樣頑強(qiáng)而又富于韌性。

當(dāng)拉爾夫神父和醫(yī)生一起走進(jìn)來的時(shí)候,看到她已經(jīng)打起了精神。她默默地指了指走道,但是并不打算跟他們?nèi)?。由于瑪麗·卡森給神父宅邸打了一個(gè)電話,教士久藏在心中的一樁心事才如愿以償:那就是到梅吉身邊來,和她在一起,把他這個(gè)局外人的某些話告訴那個(gè)可憐的年幼的女性,就是告訴她本人。他懷疑,是否還有另外一個(gè)人能完全理解哈爾對(duì)她意味著什么。

但拉爾夫還是忙了半天才抽開身。在靈魂尚未離開尸體的時(shí)候,要進(jìn)行最后的禮拜式,還要去看望菲,看望帕迪,給他們一些實(shí)際的建議。醫(yī)生已經(jīng)走了,盡管他情緒十分沮喪,但是,由于醫(yī)生長(zhǎng)期習(xí)慣于這種不幸,以及他那無所不包皮的業(yè)務(wù),這種事對(duì)他來說已經(jīng)是例行公事了。據(jù)人們說,無論如何,他是幫不上忙的,這里離他的醫(yī)院和那些受過專門訓(xùn)練的醫(yī)護(hù)人員太遠(yuǎn)了。這里的人們得碰運(yùn)氣,得面對(duì)著惡魔,硬挺下去。他的死亡證明書將寫明是"哮吼"①。這是一個(gè)信手拈來的病名。

①一種喉頭炎,舊稱格魯布喉炎,或義膜性喉炎——譯注。

拉爾夫神父終于沒有什么人可看望了。帕迪到菲那兒去了,鮑勃和其他的男孩子到木工房去做一具小棺材。斯圖爾特呆在菲臥室的地板上,他那完美的側(cè)影和窗外夜空襯托出的菲的側(cè)影是如此相像。她正躺在枕頭上,抓著帕迪的手,菲壓根沒注視過投射在寒冷的地板上的雜亂的暗影。時(shí)間已經(jīng)是早晨5點(diǎn)鐘,雄雞在昏沉沉地騷動(dòng)著,但是天還要黑好一陣呢。

拉爾夫的脖子上依然繞著紫紅色的圣帶,他已經(jīng)忘記還在戴著它了。他俯身把廚房里奄奄一息的火拔旺,燃起了熊熊的火苗,又把身后桌上的燈擰小,在梅吉對(duì)面的木凳上坐了下來,望著她。她已經(jīng)長(zhǎng)大了,穿上了一步能跨七里格①的靴子;這預(yù)示著他將要被甩在后面,被她超過去。他望著她,這時(shí),他感到一種強(qiáng)烈的不滿足的感覺;在以前的生活中,他經(jīng)常懷疑自己的勇氣,但今天這股不滿足感卻比那種令人痛苦、困惑的懷疑來得更強(qiáng)烈。他到底怕什么?他不敢正視的到底是什么?他能夠做到比別人都堅(jiān)強(qiáng),都無所畏懼;然而,恰恰在他最不希望那個(gè)莫名其妙的東西出現(xiàn)的時(shí)候,內(nèi)心深處卻偏偏期待著它的出現(xiàn);它悄悄地溜進(jìn)了他的意識(shí),使他嘗到了恐懼的滋味??墒?,比他晚生18年的梅吉卻不理會(huì)他的恐懼,徑自長(zhǎng)大成人了。①一里格等于三英寸——譯注。

她并不是一個(gè)圣女,或是比最好的東西還要美好的什么。她只不過是從不抱怨,她具有善于容納一切的天賦——或許這就是禍根?不管已經(jīng)失去了什么,或?qū)⒁泻卧夥?,她都能勇敢地承受下來,將其?chǔ)藏起來,投進(jìn)她生存的熔爐中當(dāng)作燃料。是什么教會(huì)她這樣的?這本領(lǐng)能教嗎?或許這只是他在幻想中臆想出來的她?這實(shí)際上有關(guān)系嗎?有一點(diǎn)更為重要:她實(shí)際上是個(gè)什么樣的人,或者他認(rèn)為她是個(gè)什么樣的人?

"哦,梅吉。"他無能為力地說道。

她轉(zhuǎn)過身來,凝視著他,盡管她很悲痛,還是向他投來了毫不摻假的、充滿了愛的一笑。這是恣意縱情的笑,在她的世界中,還沒有成年婦女那種清規(guī)戒律和壓抑收斂。這樣的愛使他神馳意蕩,魂奪魄消,使他渴望向自己時(shí)時(shí)懷疑其是否存在的上帝發(fā)誓,讓自己成為人類中的一名重要人物,但這人又不是拉爾夫·德·布里克薩特。這就是那未知的東西嗎?哦,上帝啊,為什么他這樣愛她?但是,像往常一樣,誰也不能給他答案,而梅吉仍然坐在那里向他微笑著。

黎明時(shí)分,菲起來做早飯了,斯圖爾特在幫著她。這時(shí),史密斯太太和明妮、凱特回來了。四個(gè)女人一起站在爐旁,壓低嗓音,用單調(diào)的聲音交談著;她們組成了一個(gè)充滿了悲傷的小團(tuán)體,這種悲傷梅吉和教士都無法理解。吃過飯之后,梅吉去給男孩子們做就的小木箱子鋪襯里,想方設(shè)法將它弄得光滑一些,做些修飾。菲默默無語地給了她一件白緞子睡衣,由于年深日久,這件衣服已呈牙白色了;她將睡衣上的條帶固定在那木箱內(nèi)部的硬框上。在拉爾夫神父把一條毛巾布?jí)|料放進(jìn)去的時(shí)候,她用縫紉機(jī)將緞子塊縫制成了襯墊。然后,他們一起將村里用圖釘固定在適當(dāng)?shù)奈恢谩_@些做完之后,菲給那孩子穿上了他最好的絲絨衣服,將他的頭發(fā)梳好,放進(jìn)了那柔軟的小窩里;這小窩散發(fā)著菲的氣味,而不是曾做過他母親的梅吉的氣味。帕迪將蓋子合嚴(yán),他落淚了;這是他失去的第一個(gè)孩子。

多年來,德羅海達(dá)的那間接待室一直當(dāng)作小禮拜堂使用。它的一端經(jīng)過了改建,懸掛著瑪麗·卡森為圣瑪麗·杜梭修女們置辦的金光閃閃的服裝,花了數(shù)千鎊在上面綴滿了花紋。這間屋子是史密斯太太裝飾的,祭壇上放著從德羅海達(dá)的花圃里采來的冬季的花朵,有香羅蘭,早發(fā)的根株,遲發(fā)的玫瑰和石竹之類的一團(tuán)一簇的花以及幾幅褪了色的畫。屋子里充滿了一種不可思議的香味。拉爾夫神父就是在這里穿著不帶花邊的白長(zhǎng)袍和沒有任何裝飾的十字褡做追思彌撒的。

與內(nèi)地人多數(shù)大牧場(chǎng)一樣,德羅海達(dá)死去的人都葬在自己的土地上。墓地在園地的外面,靠近小河那柳樹成蔭的岸邊,周圍是一圈上了白漆的熟鐵柵欄。即使在這種干旱的時(shí)候,墓地依然一片蔥翠,因?yàn)檫@里是由莊園的水箱灌溉的。邁克爾·卡森和他那個(gè)早夭于襁褓中的兒子就葬在這里的一座堂皇的大理石墓穴里;頂部的人字墻上有一個(gè)握著出鞘利劍的、真人大小的守護(hù)神,護(hù)衛(wèi)著他們的安息。但是,在這座陵墓的周圍,大約有十來個(gè)不那么夸飾的墳,僅僅立著素白的木十字架,白色的槌球狀鐵環(huán)整整齊齊地?cái)r出了它們的墓界。有些墳上只孤零零地寫著名字:一個(gè)在工棚的打架中死去的不知其親戚是何人的剪毛工;兩三個(gè)在有生之年最后一個(gè)落腳之處是德羅海達(dá)的游民;幾個(gè)在牧場(chǎng)中發(fā)現(xiàn)的性別不明的無名氏的遺骨;邁克爾·卡森的中國(guó)廚師,他留下的墳?zāi)股鲜且蛔叛诺募t色飛檐式墓碑,憂傷的小鈴似乎在不停地敲出他的名字:"郗新,郗新,郗新";還有一個(gè)買賣牲口的商人的墳?zāi)?,他的十字架上僅僅寫著:"塔克斯坦德·查理。他是個(gè)好伙計(jì)。"此外還有一些女人的墳?zāi)埂5钱a(chǎn)業(yè)主人的內(nèi)侄哈爾的墓可不能這么寒傖。他們將那自制的箱子寄放在陵墓內(nèi)的一個(gè)架子上,把上面那扇鍛制的青銅門合上。

過了一會(huì)兒,除了偶爾提上幾句之外,他們都不再談起哈爾了。梅吉將她的哀傷獨(dú)自留在心頭,她的痛苦有一種孩子們所特有的、莫名其妙的凄楚,既夸張又神秘;然而小小年紀(jì)的她卻把這種感情掩藏在日常的活動(dòng)之下,使它的重要性降低了。除了鮑勃之外,這件事對(duì)其他男孩的影響甚小,鮑勃已到了鐘愛他的小弟弟的年齡了。帕迪深感悲傷,但是,誰也不知道菲是否傷心。她似乎離丈夫和孩子們愈來愈遠(yuǎn),離一切感情愈來愈遠(yuǎn)了。正因?yàn)檫@樣,帕迪對(duì)斯圖關(guān)注他母親的作法感激不盡;斯圖對(duì)母親充滿了一種深沉的柔情。只有帕迪才清楚菲是怎樣看待他沒和弗蘭克一起從基里回來的那一天的。那時(shí),她那雙柔的和灰眼睛中沒有情緒激動(dòng)的光芒,沒有冷酷之色,也沒有責(zé)備之意,沒有恨也沒有悲傷。仿佛她就是束手等待著這一打擊的到來,就像一條被判死刑的狗在等待著那致命的一槍,明知是命中注定,但又無計(jì)規(guī)避。

"我早就知道他不會(huì)回來了。"她說道。

"他也許會(huì)回來的,菲,只要你盡快給他寫封信。"帕迪說。

她搖了搖頭,但是菲這個(gè)人是不會(huì)做出什么解釋的。弗蘭克遠(yuǎn)離德羅海達(dá)和她,去過一種新生活,這樣倒好一些。她深知自己的兒子,確信她說一句話就會(huì)把他召回來,所以她決不能說那句話。假如因感到生活失敗而覺得時(shí)日悠悠、痛苦辛酸的話,她一定要默默地忍受下去。帕迪不是她所要選擇的男人,可是世上決沒有比帕迪更好的人了。她不是那種感情強(qiáng)烈得無法自恃而還俗偷生的人,她曾經(jīng)有過嚴(yán)酷的教訓(xùn)。差不多有25年了,她壓抑著自己的感情,不使自己激動(dòng),她深信堅(jiān)持到底就是勝利。

這片土地上無窮循環(huán)的生活在有節(jié)奏地進(jìn)行著。第二年夏天,雨來了;這不是季雨,而是季雨的副產(chǎn)品。雨水注滿了小河和水箱,救活了干渴的草根,揩盡了悄然四落的塵土。男人高興得幾乎流出了淚水,他們做著這一季節(jié)中固定要做的營(yíng)生。人們心里有了底,牲口再也用不著手工喂養(yǎng)了。草地綿綿延延,一直伸向長(zhǎng)勢(shì)茂盛的樹林,在那里被矮樹叢截?cái)?;草地要?yīng)付使用已經(jīng)是綽綽有余了。但并不是基里的所有牧場(chǎng)都是這樣的,一個(gè)牧場(chǎng)到底要養(yǎng)多少畜口,全要看放牧人如何進(jìn)行管理;對(duì)于德羅海達(dá)這樣廣袤的牧場(chǎng)來說,它的牲畜飼養(yǎng)數(shù)量是不足的。這就意味著青草可以支持得更久。

接著,就是給母羊接羔,要亂哄哄地忙上好幾個(gè)星期,這是牧羊日程上最繁忙的季節(jié)。每一頭生下來的羊羔都得抓住,在尾巴上套上標(biāo)志環(huán),在耳朵上打上記號(hào);如果是一只公羊,沒有喂養(yǎng)的必要,就得將它Yan了。洗去羊羔身上的血是一件腌(月贊)而又令人生厭的活兒,但它是在短時(shí)間內(nèi)從成千上萬只羊羔中吃力地Yan割雄羔的唯一方法。羊的兩只睪丸被手猛地捏住,用嘴咬掉,吐在地上。羊羔的尾巴用無法伸縮的薄箍帶套上,這樣無論是雄羔還是雌羔,它們的尾部都逐漸失去維持活力所必需的血液循環(huán),于是便開始發(fā)腫、萎縮、脫落。

這里的羊是世界上毛最細(xì)的綿羊,其規(guī)模之大,用人工之省,在別的任何一個(gè)國(guó)家都是聞所未聞的。所有的一切都適合完滿地生產(chǎn)出質(zhì)地上好的羊毛。先是羊臀去毛工序:綿羊臀部的周圍。惡臭的糞便和蠅卵與涂傷口的焦油黑呼呼地粘成一團(tuán),這一部位必須不斷地仔細(xì)剪去?;蚣由蟃字型撐架。這是一種比較輕松然而卻讓人很不愉快的活兒,臭氣熏人,蒼蠅亂飛。因此,付的工資要多一些。然后是浸洗工序:成千上百只咩咩叫著的、活蹦亂跳的小羊被連趕帶拉,弄得暈頭轉(zhuǎn)向;它們進(jìn)進(jìn)出出地經(jīng)過苯溶液洗浴,消滅掉它們身上的扁虱、害蟲和寄生蟲。還有灌腸工序:所施用的藥物,通過一個(gè)大注射器從羊的喉嚨強(qiáng)行注入,以驅(qū)除其肚內(nèi)的寄生蟲。

羊身上的活兒永遠(yuǎn)是沒完沒了的,一件工作剛剛結(jié)束,也就是另一件工作的開端。它們被聚攏成群,分成等級(jí),從一個(gè)牧場(chǎng)趕到另一個(gè)牧場(chǎng);有的進(jìn)行交配,有的不進(jìn)行交配;有剪毛的。有加支撐的,浸洗,灌腸;有的屠宰,有的運(yùn)出去賣掉。德羅海達(dá)養(yǎng)了大約一千頭與綿羊一樣上好的第一流的菜牛;但是,綿羊要賺錢得多。所以在好年景,德羅海達(dá)差不多以每?jī)捎€的土地養(yǎng)一只羊。大約共有12萬5千只羊。由于這些羊都是美奴利細(xì)毛綿羊,所以從不當(dāng)作菜羊出售。每年美奴利綿羊剪完毛之后,便將它們變?yōu)槠?、羊毛脂、羊油和膠出售,這些東西只對(duì)制革者和無用家畜收買者有用處。

逐漸地,那些叢林文學(xué)作品①變得有意義了。對(duì)克利里一家來說,讀書比以往變得更重要了。由于德羅海達(dá)與世隔絕,因而他們與大千世界的唯一接觸就是通過那些妙不可言的文學(xué)。但是,和韋漢一樣,附近既沒有借閱書籍的圖書館,也不可能每個(gè)星期到鎮(zhèn)上去取一趟郵件和報(bào)紙,或借閱圖書館書架已新到的書籍,這也和在韋漢時(shí)一樣。拉爾夫神父彌補(bǔ)了這一欠缺;他把基蘭博圖書館、女修道院和他自己的書架搜羅一空。他驚訝地發(fā)現(xiàn),他還沒有把這些藏書全部搜羅完,就已經(jīng)通過布魯伊·威廉姆斯的郵政卡車搞起了一個(gè)流動(dòng)圖書館。這輛卡車總是不斷地裝著書籍——這些破舊的、翻爛的書在德羅海達(dá)、布格拉、底班-底班、布魯恩·Y·普爾、坎南穆塔和伊奇·烏伊斯奇之間的道路上旅行著,吸引了那些渴望精神食糧和渴望逃避現(xiàn)實(shí)的人。珍貴的故事書總是只有其去而無其還:不過,拉爾夫神父和修女們仔細(xì)地記下了哪種書在外面保持的時(shí)間最長(zhǎng),然后,拉爾夫神父就通過基里新聞社訂購(gòu)幾套,并且若無其事地在瑪麗·卡森那里報(bào)帳,作為她對(duì)"圣十字叢林文學(xué)藏書協(xié)會(huì)"的捐贈(zèng)品。

①19世紀(jì)8O年代,《悉尼報(bào)》發(fā)動(dòng)了一場(chǎng)"澳大利亞人的澳大利亞"運(yùn)動(dòng)。90年代,在生氣勃勃的I·F·阿奇巴爾德的領(lǐng)導(dǎo)下,形成了一種新的文學(xué)力量,以邊區(qū)叢林居民的民歌、民謠、民間傳說為基礎(chǔ),在民歌、民遙和短篇幅小說方面取得了很大的成就。這個(gè)文學(xué)流派在澳大利亞被稱為"叢林文學(xué)"——譯注

那時(shí)候,要是在書中發(fā)現(xiàn)一個(gè)純潔的親吻,就算是運(yùn)氣不錯(cuò)了;那是個(gè)性愛的情節(jié)決不會(huì)引起興奮感的年代,因此,哪些書是給成年人的,哪些書是給大一些的孩子看的,其界線很難嚴(yán)格劃分。帕迪這種年紀(jì)的人最愛讀的書,孩子們也愛看;這并不是什么丟臉的事。例如《小不點(diǎn)兒和袋鼠》,描寫吉姆和諾拉的叢書《死水潭》,伊尼絲·風(fēng)恩大大的不朽之作《我們?cè)诨钠У谋崩ナ刻m》。晚上,他們?cè)趶N房里輪流高聲朗讀班卓·帕特森和C·J·丹尼斯的詩。節(jié)奏輕松自由的《從斯諾依河來的人》使他們激動(dòng)顫栗;《多愁善感的家伙》使他們縱聲大笑;約翰·奧哈拉的《歡笑的瑪麗》使他們潸然淚下。

我給他寫了一封信,

打探他的消息。

信兒寄到萊徹蘭——幾年前我認(rèn)識(shí)他的地方;

認(rèn)識(shí)他時(shí);他在剪全毛;噢,信兒快快飛去!

地址試寫上"奧沃弗羅·克蘭西"

誰料竟打聽到了他的消息,

(我想,回信定是指甲蘸著柏油寫成)

寫信的是他的患難兄弟。

我把它抄寫下來,逐字愛句:

"克蘭西到昆士蘭趕牲口,

天知道他住在何地!"

在我飄忽的遐想中,克蘭西悄悄向我走來。

他趕著牲口到了西行的必經(jīng)之地:他到了庫珀。

一隊(duì)隊(duì)牲口緩緩前行,

克蘭西跟在后面。小曲兒唱了起來,

快活喲,趕牲口的生活。

城里人永遠(yuǎn)不會(huì)明白。

叢林是他的好朋友,

"沙沙"唱歌,迎接他的到來。

風(fēng)兒颯颯吹,流水潺潺多歡快,

他眺望平川上的燦爛陽光,

夜晚,仰望一天星斗,閃爍著奇光異彩。

人們都喜歡這篇《住在奧沃弗羅的克蘭西》;班卓是他們最喜歡的詩人。也許,這些詩不過是些蹩腳的打油詩,但這些詩本來就不是打算寫給上等人看的;它們是為人民而寫,屬于人民。在那個(gè)時(shí)候,大多數(shù)澳大利亞人都能背誦這類詩歌。比起正規(guī)學(xué)堂里教授的丁尼生①和華茲華斯②的詩來,他們對(duì)這些詩要熟悉得多。這些詩之所以被戴上了打油詩的帽子,不過是因?yàn)樗鼈儼延?guó)寫成了一個(gè)遠(yuǎn)不可及的極樂世界罷了。叢生的水仙花和日光蘭對(duì)克利里家人來說毫無意義,他們住的地方不長(zhǎng)那些花。

①艾爾弗雷德·丁尼生,18O9——1892,英國(guó)著名詩人——譯注

②威廉·華茲華斯,1770——1850,英國(guó)著名"湖畔派"詩人——譯注

克利里一家人對(duì)澳大利亞叢林澤影的理解勝于一切,因?yàn)閵W沃弗羅就是他們的后院,詩里寫的是游牧路線上放羊的生活實(shí)際。在巴溫河畔,有一條曲曲彎彎的正式游牧路線,這是為了從東半部大陸的一端將生活用品運(yùn)送到另一端的自由往來的官家土地。舊時(shí),那些牲口商和他們好成群結(jié)隊(duì)的、饑餓的、糟蹋草地的牲口群是不受歡迎的。當(dāng)那些20頭到80頭一群的龐大Yan牛隊(duì)伍從牧場(chǎng)主們最好的牧草中間緩緩?fù)ㄟ^的時(shí)候,真是招人憎恨。現(xiàn)在,由于游牧官道已經(jīng)從地圖上消失,浪游者和本地居民的關(guān)系就和睦多了。

偶爾騎馬而來,求一口啤酒,聊聊天,吃一頓家常便飯的牲口商是受歡迎的。有時(shí),他們帶著婦女,趕著由擦破了皮毛的、過了時(shí)的種馬駕轅的輕便馬車,車邊掛著一圈壺啊、罐啊、瓶啊,叮叮當(dāng)當(dāng)?shù)刈黜憽_@些在內(nèi)地從基努瓦到帕魯,從貢德溫迪到甘達(dá)該,從凱瑟林到庫里漂泊游蕩的女人是最令人愉快的女人,也是最難相處的女人。這些奇怪的女人從來不知道頭頂上該有屋頂,或覺得她們那鐵硬的脊骨下該有木棉褥墊。沒有男人能勝過她們;她們吃苦耐勞、忍饑熬寒,永不停息地用雙腳走遍了全國(guó)。她們的孩子就象沐浴著陽光的樹林中野生的小鳥一樣。他們的父母有時(shí)端著茶杯聊天,一邊山南海北地扯著,一邊交換著書籍。有時(shí),他們答應(yīng)把含含糊糊的口信捎給某某人,或沒完沒了地扯著格納化加的牧場(chǎng)主手"波末"①的種種稀奇古怪的傳聞;這時(shí)候,那些孩子們羞澀地躲在馬車輪子后邊,或一溜煙跑到木堆后面藏起來。不管怎樣,這一點(diǎn)是毫無疑問的:這些浪跡萍蹤的漂泊者們將會(huì)為他們的孩子、妻子、丈夫或伙伴掘一個(gè)墳?zāi)?,把他們掩埋在運(yùn)送牲口的道路上的桉樹下。這些樹看起來樣樣都差不多,只有他們自己才能認(rèn)出墳?zāi)乖谀囊豢脴湎隆?/p>

①澳大利亞人和新西蘭人對(duì)剛剛從英國(guó)遷來的移民的賤稱——譯注

梅吉連"生活的實(shí)際"這種陳腐的詞匯都不懂,因?yàn)榄h(huán)境把她的每一條學(xué)習(xí)之路都堵住了。她父親在家庭男女成員之間劃了一條嚴(yán)格的界線:決不在女人面前談?wù)撋诜敝秤N和交配的事,男人們不穿好衣服也決不出現(xiàn)在女人面前。那種有可能透露出此類蛛絲馬跡的書是決不會(huì)在德羅海達(dá)出現(xiàn)的。也沒有與她同齡的朋友幫助她。她的生活就是為了這個(gè)家的各咱需要而苦干。在這個(gè)家的周圍,根本沒有男女之事。家內(nèi)圈地里的牲口幾乎都不生育?,旣悺たㄉ桓泷R匹的繁育,她的小馬都是從布格拉的馬丁·金那兒買來的;他干這一行。除非一個(gè)人是專門干繁殖馬匹的,否則種馬就是多余的東西,因此,德羅海達(dá)沒有種馬。不過這里有一頭公牛,這是一頭又野又兇的牲口,它的圈棚被嚴(yán)格地建在圈地之外。梅吉對(duì)它怕得要命,從不到它附近的地方去。狗都關(guān)在窩里,拴著鏈子。在帕迪或鮑勃的監(jiān)視下,狗的交配是以科學(xué)方法進(jìn)行的,但也得在圈地之外。這里也沒有機(jī)會(huì)見到豬,梅吉對(duì)喂豬既厭又恨。事實(shí)上,梅吉除了照看自己的兩個(gè)小弟弟之外,沒有機(jī)會(huì)看到任何人。無知乃愚昧之本,一個(gè)未被喚醒的軀體和頭腦,對(duì)于那些本來能自動(dòng)地使人明白事現(xiàn)的偶然事件是麻木不仁的。

就在梅吉15歲生日之前,暑熱將要達(dá)到讓人無法忍受的頂峰時(shí),她在自己的內(nèi)褲上發(fā)現(xiàn)了棕色的、不均勻的斑斑血跡。一兩天之后,血跡沒有了;但是,六個(gè)星期以后,血跡又重新出現(xiàn),這使她的羞澀變成了恐懼。第一次的時(shí)候,她認(rèn)為這是下體不干凈而留下的痕跡、這使她感到恥辱。但是,當(dāng)它們第二次出現(xiàn)的時(shí)候,則明明白白是血了。她想不通血是從哪兒來的,但她猜想是來自她的下體。這緩慢的出血三天之后便停止了,而且有兩個(gè)月沒再出現(xiàn)。她偷偷地把內(nèi)褲洗了,沒有引起別人的注意,因?yàn)楫吘勾蟛糠忠挛锒际怯伤吹?。接踵而來的打擊給她帶來了痛苦,使她第一次冷靜而嚴(yán)峻地考慮她的生命了。這次血流得很多,流得太多了。她偷偷拿了一些那對(duì)雙生子的廢尿布,墊在內(nèi)褲,生怕血會(huì)透出來。

死神像幽靈一樣突然降臨,帶走了哈爾,但是這種慢慢消耗生命的出血更讓人膽戰(zhàn)心驚。她怎么可能去找菲和帕迪,將她下體得了這種極骯臟的、說不出口的病而將要死去的新情況向他們說破呢?只有去找弗蘭克,才可能把她的苦水倒一倒,可是弗蘭克已經(jīng)遠(yuǎn)走高飛,不知到哪兒去了。她曾經(jīng)聽那些女人們?cè)诤炔栝e談時(shí),說起過他們的朋友、母親或妹妹,因?yàn)榈昧肆鲎雍桶┒膳碌芈廊ァC芳坪跸嘈潘欢ㄊ情L(zhǎng)了什么東西,在逐漸吞吃她的內(nèi)臟,并悄然地向她那顆悸動(dòng)的心臟一路吞吃下去。哦,她不想死啊!

在她的頭腦中,對(duì)于死的概念是非常模糊的,不知道在進(jìn)入另一個(gè)世界時(shí)將會(huì)是什么樣子。宗教信仰對(duì)梅吉來講,與其說是一種靈性感受,毋寧說是一堆條文戒律;宗教信仰對(duì)她毫無助益。塞滿了她那莫名其妙的頭腦中的片言只語,全都是由她的雙親、朋友、修女、教士們喋喋不休地灌進(jìn)去的;在書里,壞人總要遭報(bào)應(yīng)的。她無法想象大限來臨時(shí)是什么樣子,她夜復(fù)一夜地惶恐地躺在那里,試圖想象死亡就是永恒的黑夜;或者是通往遠(yuǎn)方金色樂土而要跳越過去的一條冒著火焰的深淵;或者是置身在一個(gè)巨大的圓球之中,里面站滿了歌聲直于云霄的唱詩班和從其大無比的彩色玻璃窗內(nèi)透進(jìn)來的淡淡的光線。

她變得非常沉默了,不過,她的樣子和斯圖那種寧靜的、如夢(mèng)如癡般的孤獨(dú)完全不一樣。她的神態(tài)就象是一只在巨蛇怪①的凝視下嚇得一動(dòng)不動(dòng)的小動(dòng)物。要是有人猛地和她講話,她會(huì)跳起來;要是那一對(duì)嬰兒哭著要她,她也會(huì)因?yàn)楹雎粤怂麄兌罡型纯啵s緊大驚小怪地亂忙一通,以補(bǔ)其過。不管什么時(shí)候,只要她有片刻空閑,便要跑到墓地去看哈爾,他是她唯一認(rèn)識(shí)的死者。

①西方傳說中一種一瞪眼或一叫便要死人的蛇怪——譯注

每個(gè)人都發(fā)覺了她的變化,但是他們僅僅認(rèn)為這是因?yàn)樗L(zhǎng)大了;他們從未親自問過她那不斷加重的思想負(fù)擔(dān)是為了什么。她把自己的抑郁之情掩藏得太好了。往日的教訓(xùn)已經(jīng)被徹底接受,她具有非凡的自我控制能力和強(qiáng)烈的自尊心。誰都不會(huì)知道她心里在想什么,表面的不動(dòng)聲色會(huì)保持到底的,菲、弗蘭克和斯圖爾特已經(jīng)是有例在先,而她身上也流動(dòng)著同樣的血液,這是她本性的一部分,是她繼承下來的遺產(chǎn)。

但是,由于拉爾夫神父常常以德羅海達(dá)來,他發(fā)現(xiàn)梅吉的身上起了深刻的變化,從一個(gè)俏麗的姑娘變成了一個(gè)毫無生氣的人。因此他的關(guān)懷便迅速地變成了擔(dān)擾,隨后又變成了恐懼。這種衣帶漸寬、精神不振都是在他那銳利的雙眼下發(fā)生的;她悄悄地從他的身邊疏遠(yuǎn),他無法容忍她變成另一個(gè)菲。那尖削的小臉瘦得只剩下一對(duì)呆望著可怕前景的眼睛,那從未被曬黑過或長(zhǎng)過雀斑的柔弱暗澀的皮膚變得更加半透明了。他想,倘若這種情況繼續(xù)下去的話,她就會(huì)象吞下了自己尾巴的蛇那樣,在自我折磨中把自己搞垮。

唔,他要想想他是否必須采取強(qiáng)制手段扭轉(zhuǎn)她的這種狀態(tài)、這些日子,瑪麗·卡森盤問得極嚴(yán),對(duì)他在牧工頭家度過的每一刻都充滿了嫉爐,而這位不動(dòng)聲色、城府甚深的男人只好用無比的耐心來對(duì)抗她那隱藏的占有欲。即使他在梅吉的身上格外傾注心力,也不能完全壓住他在政治上的才智。當(dāng)他看到自己的魅力在象瑪麗·卡森這種火氣大、脾氣拗的人的身上發(fā)生了作用時(shí),他感到了一種滿足。長(zhǎng)期以來,他對(duì)孤獨(dú)的梅吉的幸福關(guān)懷備至,這使他焦躁不安,輾轉(zhuǎn)反側(cè)。同時(shí),他承認(rèn)還有另一個(gè)孤獨(dú)的人與梅吉同時(shí)存在著:那就是這個(gè)被他擊敗的冷酷殘忍的母老虎,這個(gè)被他愚弄的傲慢專橫的女人。哦,他一直就打算這樣干的!這個(gè)老蜘蛛決不會(huì)從他這里得到什么好處。

終于,他設(shè)法擺脫了瑪麗·卡森,和梅吉一起來到了小小的墓地中,站在那蒼白的、表情平和、毫無復(fù)仇之心的守護(hù)神的陰影下。梅吉的臉上透出畏縮恐懼的表情,抬頭凝望著他那沒有生氣的平和的臉。他感到,在這有感情的人和無感情的神之間有一種強(qiáng)烈的對(duì)比??墒?,這件事和他實(shí)在沒有什么關(guān)系;而應(yīng)當(dāng)由她的母親或父親去查明她到底出了什么事;然而,他卻象個(gè)咯咯叫的老母雞一樣迫在她后面,他在這兒到底算是干什么呢?這僅僅是因?yàn)?,她的父母什么都沒看出來的事,或在她父母看來是不起眼的事,在他看來卻是慶當(dāng)認(rèn)真對(duì)付的。況且,他是一個(gè)教士,必須安慰精神上感到孤獨(dú)或絕望的人。看到她的不幸,他無法忍受;然而,種種事情使他和她連在一起,也使他為之卻步。他生活中的許多事情和回憶都是和她聯(lián)系在一起的,他感到害怕。他害怕那個(gè)人離不開他,他也離不開那個(gè)人;但是,他對(duì)她的愛和他的教士的本能使他獲得了一種必不可少的精神力量。這種精神力量使他抵擋住了那股難以擺脫的恐懼。

當(dāng)她聽見他從草地上走來的時(shí)候,她轉(zhuǎn)過身來,而對(duì)著他,兩手疊放在下擺前,低頭看著自己的腳。他在她的身邊坐了下來,抱著膝頭,那件皺皺巴巴的法衣只有穿在這位大方從容的人身上,才能顯得如此優(yōu)雅。他斷定,他用不著旁敲側(cè)擊兜圈子,如果那樣的話,她可能會(huì)回避問題的。

"怎么回事,梅吉?"

"什么事也沒有,神父。"

"我不信。"

"求求你,神父,求求你!我不能告訴你!"

"哦,梅吉,你不老實(shí)!你什么都可以告訴我,天底下的任何事都可以告訴我。這就是我為什么坐地這里的緣故。這就是我為什么當(dāng)教士的緣故。我是上帝選派在這個(gè)地方的代表,我代表他去傾聽申述,我代表他去給予寬恕。小梅吉,在上帝的天地里,他和我還沒有發(fā)現(xiàn)我們心中有任何事情不可寬恕呢。我的寶貝兒,你必須告訴我出了什么事,因?yàn)榧偈褂惺裁慈四軌驇椭愕脑挘敲淳褪俏?。只要我活著,我就?huì)竭盡全力幫助你,守衛(wèi)著你。如果你愿意,你可以把我當(dāng)作守護(hù)神,我可比你頭上的那個(gè)大理石塊要強(qiáng)得多啊。"他吸了一口氣,往后一靠。"梅吉,如果你愛我的話,就告訴我!"

她一只手緊握著另一只手:"神父,我要死了,我得癌癥了!"

他起先憋不住想縱聲大笑,這簡(jiǎn)直是虎頭蛇尾,一場(chǎng)可笑的虛驚;后來,他看到她那發(fā)青的細(xì)嫩的皮膚,看到她那消瘦的小胳臂,又覺得很想痛哭一場(chǎng),為事情的不公平而痛哭一場(chǎng)。不,梅吉不會(huì)毫無理由胡思亂想的,其中必有道理。

"你怎么知道的,寶貝兒?"

為了說明這件事,她費(fèi)了半天時(shí)間。在她講的時(shí)候,他不得不低下頭湊到她的唇邊,不知不覺地做出了一種拙劣的聽取懺海的姿勢(shì):一只手擋著自己的眼睛不去看她的臉,伸出他的耳朵去聽不光彩的事。

"從開始到現(xiàn)在已經(jīng)有六個(gè)月了,神父。我的肚子疼極了,可是和動(dòng)肝火的疼不一樣,而且——哦,神父!——從我的下邊還流出了好多好多的血呢!"

他的頭一揚(yáng),這懺悔里根本沒有什么了不起的東西;他低頭望著她那含羞低下的頭,心中象打翻了五味瓶,腦子里亂糟糟的。他感到一種既荒謬又寬慰,一種恨不得把菲殺死才解恨的憤怒。這樣一個(gè)孩子居然能不動(dòng)聲色地把這樣的大事壓在心里,使他既感到欽佩,又感到全身的不自在。

他和她一樣,都是時(shí)代的俘虜。從達(dá)布林到基蘭博,在他所知道的每個(gè)城鎮(zhèn),那些輕賤的姑娘們要是真碰上哪怕是一件能引起他對(duì)她們興趣的小事,都會(huì)故意跑來哭著懺悔一邊的。她們謫謫咕咕地抱怨男人不放過任何玷污女人的空子,抱怨其他姑娘所搞的一些不正當(dāng)?shù)陌褢?。有一兩個(gè)想象力豐富的姑娘居然對(duì)這位教士講起了性關(guān)系的細(xì)節(jié)。除了感到厭惡和輕蔑之外,他能不動(dòng)聲色地聽著。因?yàn)樗苓^神學(xué)院的嚴(yán)格教育,這套特殊把戲,他根本不放在眼里。但是,那些姑娘們決不會(huì)講述那些會(huì)使她們降低身份的秘事。

拉爾夫·德·布里克薩特神父竭力想阻止一股熱潮在自己的皮膚下彌散開去,但是他辦不到;他坐在那里,用手擋著的臉扭到一邊去了,心里為他頭一次臉紅而感到羞愧。

但是,這樣幫不了他的梅吉。當(dāng)他確信他臉上的紅潮已經(jīng)褪下去之后,便站起身,把她抱起來,讓她坐在那個(gè)大理石座上,使他們面對(duì)著面。

"梅吉,看著我。不,看著我!"

她抬起眼睛,看到他正在微笑著。她心里馬上就有底了:要是她快要死了的話,他是不會(huì)這樣笑的。她知道自己對(duì)他來說有多么重要,他是從來不隱瞞這一點(diǎn)的。

"梅吉,你不會(huì)死。你沒有得癌癥。我沒有責(zé)任告訴你這是怎么回事。不過,我想我最好還是告訴你。你媽媽幾年前就應(yīng)該告訴你,讓你有所準(zhǔn)備的??墒俏也幻靼姿秊槭裁礇]告訴你。"

他抬頭望著那謎一般的大理石天使,發(fā)出了一聲奇怪的、壓抑的笑聲:"親愛的耶穌?。『鸀楹踅裎易鲞@等事!"隨后,便對(duì)等在那里的梅吉說道:"隨著光陰的流逝,當(dāng)你再長(zhǎng)大一些,并且懂得更多世事的時(shí)候,也許你會(huì)禁不住以窘迫、甚至羞郝的心情來回憶今天的??墒悄闱f不要那樣去回憶今天啊,梅吉。這件事完全談不上有什么可羞愧、可發(fā)窘的。就像我做過的一切事情一樣,在這件事上,我就是上帝的一個(gè)普普通通的工具。這是我在這塊土地上的唯一作用,除此之外我什么都不接受。你感到十分恐懼,需要幫助,而上帝讓你來接受我的幫助。僅僅記住這一點(diǎn)就行了,梅吉。我是上帝的教士,我是以他的名義講話的。

"梅吉,你只不過遇上了每一個(gè)女人都會(huì)遇上的事罷了。每個(gè)月中你有幾天要流些血,這種情況一般從十二、三歲左右開始發(fā)生——你多大了,有這么大嗎?"

"我15歲了,神父。"

"15歲?你?"他搖搖頭,對(duì)她的話半信半疑。"唔,要是你說已經(jīng)15歲了的話,我就只好相信你的話了。不過,你比大多數(shù)的姑娘要來得晚。這種情況每個(gè)月都要出現(xiàn),直到你50歲左右為止。有些女人的這種事,就像月相盈虧一樣有規(guī)律,有些女人就不這么有規(guī)律。有些女人遇上這種事沒有什么痛苦,而另外一些則疼痛難忍。誰也不知道這種事為什么每個(gè)女人和每個(gè)女人相差這么大。不過,每個(gè)月下血就是你已經(jīng)成年的標(biāo)志。你知道成年是什么意思嗎?"

"當(dāng)然知道,神父!我在書上看見過!就是長(zhǎng)大成人的意思。"

"對(duì),這就行了。在流血不斷持續(xù)下去的同時(shí),你就具備生育能力了。流血是生育力循環(huán)的一部分。在亞當(dāng)犯原罪以前的時(shí)代里,據(jù)說夏娃是不行經(jīng)的①。它的正確名稱叫月經(jīng),就是行月相之經(jīng)。但是,在亞當(dāng)和夏娃墮落之后,上帝對(duì)女人的懲罰遠(yuǎn)勝于男人,因?yàn)樗麄兊膲櫬鋵?shí)在是她的錯(cuò)。她引誘了男人。你還記得《圣經(jīng)》上的話嗎?爾等之憂傷將來自兒童。上帝的意思就是一個(gè)女人所做的一切與孩子有關(guān)的事都要含有痛苦在其中。這是一大樂事,同時(shí)也是一大痛苦。這是你的命運(yùn),梅吉,你必須承受它。"

①《圣經(jīng)·創(chuàng)世紀(jì)》稱,亞當(dāng)是上帝用泥土造的第一個(gè)男人,上帝又用亞當(dāng)?shù)睦吖窃斐銎淦尴耐蓿糜?伊甸園"中。后因兩人同時(shí)吃了禁果,遂相愛,被逐出"伊甸園"。此后,作為亞當(dāng)與夏娃后代的人類便有了與生俱來的男女之愛,基督教稱此為"原罪"——譯注

他自己不明白這些話,但是,在他處理不能過多地把個(gè)人牽扯進(jìn)去的事情時(shí),他正是這樣對(duì)他的教民們進(jìn)行安慰和幫助的:非常和藹可親,但是決不把自己卷進(jìn)麻煩之中去。這也許沒有什么可大驚小怪的,正因?yàn)樗沁@樣做的,他才能給別人帶為更大的安慰和幫助。他好像已經(jīng)超脫了這些小事,因此這些小事便不足掛齒了。凡是向他求助的人既沒有覺得他小瞧他們,也沒有覺得他責(zé)怪他們的弱點(diǎn),但他并不是有意這么做的。有許多教。讓他們的教民感到自己有罪,卑微渺少;或野蠻殘忍,但是他從來不這樣。因?yàn)樗顾麄冇X得他自己也自有不幸和思想斗爭(zhēng);也許,他的不幸讓人覺得奇怪,他的思想斗爭(zhēng)讓人覺得無法理解,然而,這卻是事實(shí)。他既不知道也不會(huì)理解,他的大部分感染力的吸引力并不是由于他的外表風(fēng)度,而是由于他精神上的這種冷淡的、幾乎是神一般的、極富人情味的東西。

由于他時(shí)刻記掛著梅吉,因此他對(duì)她講話的方式就像弗蘭克一樣:好像她和他是地位相等的人似的。然而,他比弗蘭克年長(zhǎng)得多,聰明得多,受過的教育高得多,是一個(gè)更合人意的密友。而且,他的聲音多美啊,他講的是略帶著一點(diǎn)兒愛爾蘭味的、圓潤(rùn)的英國(guó)本土英語。這聲音能驅(qū)散一切恐懼和極度的痛苦。然而,她年齡太小了,充滿了好奇心,渴望立刻就能了解一切能了解的事情。有些人不是自問他們是什么樣的人,而是不斷地問著他們?yōu)槭裁词沁@樣的人。這種人生哲學(xué)使他們感到困惑。但她可同有這種苦惱。他是她的朋友,是她心中所愛戴和崇拜的偶像,是她的天空中初升的太陽。

"為什么不該由你告訴我呢,神父?你為什么說這事應(yīng)該由媽告訴我?"

"這是一件女人自己相當(dāng)保密的事??汕f不能在男人或小伙子面前提到自己的月經(jīng)或經(jīng)期啊,梅吉。這是嚴(yán)格地限于女人之間的事。"

"為什么?"

他搖搖頭,笑了起來。"老實(shí)講,我也不真正明白是為什么。我甚至希望事情不是這樣才好呢。不過,你得記住我說的這番話。除了你母親以外,決不要對(duì)任何人提起這件事,也別告訴她,你和我商討過這件事。"

"好吧,神父,我不會(huì)說的。"

"當(dāng)一位母親真是太難了,在生活實(shí)際中有多少需要考慮的事情得記住?。∶芳?,你必須回家,告訴你媽媽,你已經(jīng)下血了,并且讓她告訴你怎樣照應(yīng)自己。"

"媽媽也這樣嗎?"

"所有健康的婦女都這樣。不過,當(dāng)她們期望要個(gè)娃娃的時(shí)候,月經(jīng)便停止了,直到她們生完孩子之后再開始。女人就是這樣來表明她們想要孩子的。"

"為什么她們想要孩子的時(shí)候,月經(jīng)就停止了呢?"

"我不知道,真的不知道。對(duì)不起,梅吉。"

"為什么血從我屁股里邊流出來呢,神父?"

他抬起眼睛來瞪著那守護(hù)神,它正回頭安詳?shù)赝?,他還從來沒有為女人的麻煩事而費(fèi)過神呢。對(duì)拉爾夫神父來說,事情來得太尷尬了。她平日沉默寡言,想不到竟是這樣的固執(zhí),真是讓人吃驚!不過,他認(rèn)識(shí)到,他成了她在書本上無法找到的一切知識(shí)的來源。他很了解她,知道不能向她透露出絲毫的窘迫和不安。那樣,她就會(huì)退縮回去,不再問他任何事情了。

于是,他耐著性子答道:"那不是從你屁股里流出來的,梅吉。在你下體的前部有一條隱藏著的通道,是管生孩子的。"

"噢!你是說,那是孩子出來的地方。"她說,"我一直納悶他們是怎樣出來的呢。"

他咧嘴笑了笑,將她從石座上抱了下來。"現(xiàn)在你明白了吧。你知道孩子是怎樣形成吧,梅吉?"

"哦,知道,"她煞有介事地說道,很高興她至少還知道點(diǎn)兒事情。"是你把他們養(yǎng)大的,神父。"

"是什么使他們開始形成的呢?"

"是你的祝愿。"

"誰告訴你的??

"沒人。我自己想出來的。"她說道。

拉爾夫神父合上了眼睛,告訴自己,讓事情就這樣算了吧,不會(huì)有人稱他為懦夫的。他可以憐憫她,但他不能再進(jìn)一步幫助她了。夠了就是夠了。

查看更多