作者:柳宗元
汲井漱寒齒,清心拂塵服。
閑持貝葉書(shū),步出東齋讀。
真源了無(wú)取,妄跡世所逐。
遺言冀可冥,繕性何由熟。
道人庭宇靜,苔色連深竹。
日出霧露余,青松如膏沐。
澹然離言說(shuō),悟悅心自足。
【注解】:
1、貝葉書(shū):古印度人多用貝多羅樹(shù)的葉子寫(xiě)佛經(jīng),也稱貝葉經(jīng)。
2、冥:暗合;
3、繕:修持。
4、膏沐:本指潤(rùn)發(fā)的油脂。
5、澹然:寧?kù)o狀。
【韻譯】:
汲來(lái)清涼井水漱口刷牙,心清了再拂去衣上塵土。
悠閑地捧起佛門(mén)貝葉經(jīng),信步走出東齋吟詠朗讀。
佛經(jīng)真諦世人并無(wú)領(lǐng)悟,荒誕之事卻為人們追逐。
佛儒精義原也可望暗合,但修養(yǎng)本性我何以精熟。
道人禪院多么幽雅清靜,綠色鮮苔連接竹林深處。
太陽(yáng)出來(lái)照著晨霧余露,蒼翠松樹(shù)宛若沐后涂脂。
清靜使我恬淡難以言說(shuō),悟出佛理內(nèi)心暢快滿足。
【評(píng)析】:
??這是一首抒寫(xiě)感想的抒情詩(shī)。詩(shī)的內(nèi)容是抒發(fā)了詩(shī)人的哲學(xué)見(jiàn)解。前半部寫(xiě)他到禪院讀經(jīng),指責(zé)世人追逐的乃是那些荒誕的事情,而不去了解佛經(jīng)的真正含義。后半部寫(xiě)他認(rèn)為佛家的精義與儒家之道有相通之處,但如何修養(yǎng)本性,卻難以精熟。然而,他對(duì)禪院的清靜幽雅卻流連玩賞。