作者:李白
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。
手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。
五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。
廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張,影落明湖青黛光,金闕前開二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁,香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。
翠影紅霞映朝日,鳥飛不到吳天長(zhǎng)。
登高壯觀天地間,大江 茫茫去不還。
黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。
好為廬山謠,興因廬山發(fā)。
閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒(méi)。
早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成。
遙見(jiàn)仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。
先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。
【注解】:
1、綠玉杖:神仙所用之杖。
2、南斗:即斗宿星。
3、屏風(fēng)九疊:形容山峰重疊,狀如屏風(fēng)。
4、青黛:青黑色。
5、九道:古代地志說(shuō),長(zhǎng)江 流到潯陽(yáng)境內(nèi),分為九派。
6、謝公:指劉宋謝靈運(yùn)。
7、琴心三疊:道家修煉的術(shù)語(yǔ),意思是使心神寧?kù)o。
8、玉京:道家說(shuō)元始天尊在天中心之上,名玉京山。
【韻譯】:
我原是楚國(guó)的狂人,高唱鳳歌譏笑孔丘。
手執(zhí)神仙的綠玉杖,早晨我辭別黃鶴樓。
為著尋仙,我遍訪五岳不辭遙遠(yuǎn),平生中,我最愛(ài)好到名山去遨游。
廬山高聳,與天上的南斗星靠近,五老峰的九疊屏,好象云霞展開,山影湖光相映襯,青黑綺麗俊秀。
金闕前香爐峰和雙劍峰,高聳對(duì)峙,三石梁的瀑布,恰似銀河倒掛飛流。
香爐峰的瀑布,與此遙遙相望,峻崖環(huán)繞,峰巒重疊直至天上。
蒼翠的山色映著朝陽(yáng),紅霞更加絢麗,在鳥飛不到的峰頂,俯視吳天真寬廣。
登上廬山縱覽天地,才領(lǐng)略天地壯觀,俯瞰茫茫長(zhǎng)江 永去不還,流向東方。
萬(wàn)里黃云起伏,兩岸的景色不斷變幻,長(zhǎng)江 九條支流,翻滾著雪山般的白浪。
愛(ài)作贊美廬山的歌謠,詩(shī)興都因廬山所觸發(fā)。
閑對(duì)石鏡峰窺看,我更加心清意暢,謝靈運(yùn)當(dāng)年游處,早已被青苔掩藏。
我早就服了還丹,對(duì)世俗毫無(wú)情念,心神寧?kù)o了,就覺(jué)得仙道已經(jīng)初成。
向遠(yuǎn)處看去,仙人們正駕馭著彩云,手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。
我早與汗漫仙人,相約在九天之頂,心想接你這個(gè)盧敖,一起同游太清。
【評(píng)析】:
??這首詩(shī)是詠嘆廬山風(fēng)景的奇絕,游覽飄然,猛發(fā)學(xué)道成仙之欲望 ,并進(jìn)而邀請(qǐng)同伴。詩(shī)分四段。首六句為第一段,是序曲。以楚狂自比,對(duì)政治淡漠,透露尋仙訪道隱逸之心?!皬]山”八句,為第二段,以仰視角度寫廬山“瀑布相望”、“銀河倒掛”、“翠影映月”、“鳥飛不到”雄奇風(fēng)光?!暗歉摺卑司錇榈谌?,以俯視角度,寫長(zhǎng)江 “茫茫東去”、“黃云萬(wàn)里”、“九派流雪”的雄偉氣勢(shì),并以謝靈運(yùn)故事,抒發(fā)浮生若蘿,盛事難再,寄隱求仙訪道,超脫現(xiàn)實(shí)的心情?!霸绶绷錇榈谒亩?,想象自己能早服仙丹,修煉升仙,到達(dá)向往的自由 仙界。并以盧敖故事,邀盧侍卿同游。
??全詩(shī)想象豐富,境界開闊,給人以雄奇的美感享受?!拔逶缹は刹晦o遠(yuǎn)”,可借以作事業(yè)追求者的警句。