作者:杜甫
細(xì)草微風(fēng)岸,危檣獨夜舟。
星垂平野闊,月涌大江 流。
名豈文章著,官應(yīng)老病休,飄飄何所似,天地一沙鷗。
【注解】:
1、危檣:高聳的桅桿。
2、星垂句:遠(yuǎn)處的星星宛如低垂至地面,使原野更為遼闊。
3、月涌句:銀色的月光映著奔流洶涌的長江 。
4、沙鷗:水鳥名。
【韻譯】:
微風(fēng)輕輕地吹拂著江 岸畔的細(xì)草,深夜江 邊,泊著桅桿高聳的孤舟。
原野遼闊,天邊的星星如垂地面,明月在水中滾涌,才見大江 奔流。
我的名氣,難道是因為文章著稱?
年老體弱,想必我為官也該罷休。
唉,我這飄泊江湖之人何以相比?
活象是漂零天地間一只孤苦沙鷗。
【評析】:
??詩作于代宗永泰元年(765),詩人由華州解職離成都去重慶途中。全詩流露了詩人奔波不遇之情。詩的前半寫“旅夜”的情景。以寫景展現(xiàn)境況和情懷,寓情于景之中。后半寫“書懷”。抒發(fā)自己原有政治抱負(fù),沒有想到卻是因為文章而得揚名四海,而宦途卻因老病而被排擠。表現(xiàn)了內(nèi)心飄泊無依的傷感,字字是淚,聲聲哀嘆,感人至深。“星垂平野闊,月涌大江 流”與李白的“山隨平野盡,江 入大荒流”
有異曲同工之妙。