作者:韓翃
長(zhǎng)簟迎風(fēng)早,空城澹月華。
星河秋一雁,砧杵夜千家。
節(jié)候看應(yīng)晚,心期臥已賒。
向來(lái)吟秀句,不覺(jué)已鳴鴉。
【注解】:
1、?。褐裣?。
2、空:形容秋天清虛景象。
3、砧杵:搗衣用具,古代搗衣多在秋夜。
【韻譯】:
我早早地枕著竹席迎風(fēng)納涼,清虛的秋夜京城蕩漾著月光。
一行秋雁高高地掠過(guò)了星空,千家萬(wàn)戶(hù)傳來(lái)了搗衣的聲響。
看節(jié)候應(yīng)該是到了更深夜闌,思念友人心靈相期睡覺(jué)也晚。
剛剛反復(fù)吟誦你送我的佳句,不覺(jué)烏鴉呱呱啼叫天已漸亮。
【評(píng)析】:
??這是一首酬答詩(shī),為了酬詩(shī),而通宵未眠,足見(jiàn)彼此心期之切。前半首寫(xiě)秋夜,聲色俱全。頷聯(lián)屬對(duì),尤其自然秀逸。頸聯(lián)寫(xiě)更深夜闌,心期而不得入眠。末聯(lián)寫(xiě)吟詠贈(zèng)詩(shī),不覺(jué)已鴉噪天曙,結(jié)構(gòu)頗為嚴(yán)密。“星河秋一雁,砧杵夜千家”,清新活潑,實(shí)屬佳對(duì)。