作者:司空曙
靜夜四無(wú)鄰,荒居舊業(yè)貧。
雨中黃葉樹(shù),燈下白頭人。
以我獨(dú)沉久,愧君相見(jiàn)頻。
平生自有分,況是霍家親。
【注解】:
1、沉:沉淪 。
2、分:情誼。
3、霍家親:晉羊祜為蔡邕外孫,這里只是說(shuō)明兩家是表親。
【韻譯】:
寧?kù)o的夜晚四周沒(méi)有近鄰,我荒居舊屋家道早就赤貧。
枯黃的老樹(shù)在風(fēng)雨中落葉,昏暗的燈光映照白發(fā)老人。
因?yàn)槲议L(zhǎng)期以來(lái)孤寂沉淪 ,你頻來(lái)探望令我自愧難忍。
平生情誼可見(jiàn)是自有緣分,更何況本身就是姑表親門(mén)。
【評(píng)析】:
??詩(shī)意在寫(xiě)自己貧居,遇外弟留宿而自道近況的。盧綸的《晚次鄂州》(卷六)中,也有“舊業(yè)已隨征戰(zhàn)盡”句,與此詩(shī)中的“荒居舊業(yè)貧”句,正好印證,說(shuō)明表兄弟兩人,此時(shí)處境都很艱難,環(huán)境使其更能互相體恤。
??詩(shī)的前半首寫(xiě)靜夜荒村,陋室貧居,雨中黃葉樹(shù),燈下白發(fā)人,構(gòu)成一個(gè)活生生的畫(huà)面,表達(dá)了自我的辛酸和悲哀。后半首寫(xiě)表弟盧綸來(lái)訪,在悲涼中見(jiàn)到親友,自然喜出望外。這一悲一喜,互相映襯,深刻地表現(xiàn)了主題。