作者:韋莊
清瑟怨遙夜,繞弦風(fēng)雨哀。
孤燈聞楚角,殘?jiān)孪抡屡_(tái)。
芳草已云暮,故人殊未來(lái)。
鄉(xiāng)書(shū)不可寄,秋雁又南回。
【注解】:
1、殊:絕。
2、鄉(xiāng)書(shū):指家書(shū)。
【韻譯】:
長(zhǎng)夜中清徹的琴瑟撩人幽怨;
好象風(fēng)雨繞弦無(wú)盡凄楚悲哀。
孤燈之下聽(tīng)到楚地號(hào)角凄愴;
西邊一鉤殘?jiān)滤冉?jīng)落下章臺(tái)。
韶花宛若芳草經(jīng)秋業(yè)已衰落;
當(dāng)年深交 老友也都絕跡不來(lái)。
寄給親眷家書(shū)正愁難以發(fā)出,盡管傳書(shū)秋雁又從北塞南回!
【評(píng)析】:
??這首詩(shī)是懷人思鄉(xiāng)之作,在概是寄給越中家屬的。詩(shī)以“夜思”為題,開(kāi)篇卻不寫(xiě)思,而寫(xiě)夜聽(tīng)瑟聲,接著寫(xiě)聽(tīng)到悲涼的楚角,勾動(dòng)了游客懷“思”。詩(shī)的后半,即為所“思”的內(nèi)容:芳草已暮,韶華已逝,故人不來(lái),鄉(xiāng)思難寄。最后點(diǎn)出時(shí)當(dāng)秋節(jié),更令人秋思不斷。詩(shī)中表達(dá)了一種無(wú)可奈何的恨,讀來(lái)不勝悲涼凄楚,叫人腸斷。