作者:李端
鳴箏金粟柱,素手玉房前。
欲得周郎顧,時時誤拂弦。
【注解】:
1、金粟柱:古也稱桂為金粟,這里當(dāng)是指弦軸之細而精美。
【韻譯】:
金粟軸的古箏發(fā)出優(yōu)美的聲音,那素手撥箏的美人坐在玉房前。
想盡了辦法為博取周郎的青睞,你看她故意地時時撥錯了琴弦。
【評析】:
??“聽箏”應(yīng)是聽奏箏有感。但從題意看似乎應(yīng)作“鳴箏”來得有味,來得生動。
詩描摹了一位彈箏美女 ,為博取青睞而故出差錯的情態(tài)。透視 心理狀態(tài),洞察入微,描寫細膩婉曲,十分傳神。