作者:賀知章
少小離家老大回,鄉(xiāng)音無(wú)改鬢毛催。
兒童相見(jiàn)不相識(shí),笑問(wèn)客從何處來(lái)。
【注解】:
1、鬢毛摧:兩鬢的頭發(fā)已經(jīng)斑白。
【韻譯】:
少年時(shí)離鄉(xiāng),到老了才回家來(lái);
口音沒(méi)改變,雙鬢卻已經(jīng)斑白。
兒童們看見(jiàn)了,沒(méi)有認(rèn)識(shí)我的;
他們笑問(wèn):這客人是從哪里來(lái)?
【評(píng)析】:
??這是一首久客異鄉(xiāng),返回故里的感懷詩(shī)。全詩(shī)抒發(fā)了山河依舊,人事不同,人生易老,世事滄桑的感慨。一、二句,詩(shī)人置于熟悉而又陌生的故鄉(xiāng)環(huán)境中,心情難于平靜。首句寫(xiě)數(shù)十年久客他鄉(xiāng)的事實(shí),次句寫(xiě)自己的“老大”之態(tài),暗寓鄉(xiāng)情無(wú)限。
三、四句雖寫(xiě)自己,卻從兒童方面的感覺(jué)著筆,極富生活情趣。詩(shī)的感情自然、逼
十真,內(nèi)容雖平淡,人情味卻濃足。語(yǔ)言樸實(shí)無(wú)華,毫不雕琢,細(xì)品詩(shī)境,別有一番天地。全詩(shī)在有問(wèn)無(wú)答中作結(jié),哀婉備至,動(dòng)人心弦,千百年來(lái)為人傳誦,老少皆知。