作者:杜牧
落魄江湖載酒行,楚腰纖細(xì)掌中輕。
十年一覺揚(yáng)州夢(mèng),贏得青樓 薄幸名。
【注解】:
1、落魄:漂泊。
2、楚腰:楚靈王好細(xì)腰的典故。這里均指揚(yáng)州妓
十女。
3、青樓 :指妓
十女居處。
【韻譯】:
飄泊江湖生活潦倒,常常載酒而行。
放浪形骸沉溺美色,欣賞細(xì)腰輕盈。
十年揚(yáng)州不堪回首,竟是一場(chǎng)春夢(mèng) ;
留連青樓 ,只落得個(gè)薄情郎的聲名。
【評(píng)析】:
??這是作者回憶昔日的放蕩生涯,悔恨沉淪 的詩。首句追敘揚(yáng)州生活:寄人籬下。
二句寫放浪形骸,沉湎于酒色。以“楚王好細(xì)腰”和“趙飛燕體輕能為掌上舞”,兩個(gè)典故,形容揚(yáng)州妓
十女之多之美和作者沉淪 之深。三句寫留連美色太久,十年冶游,于今方才省悟。四句寫覺醒后的感傷,一生聲名喪失殆盡,僅存青樓 薄幸之名。自嘲自責(zé),抑郁詼諧。
??《全唐詩話》說,吳武陵看了杜牧這首詩,即以他的《阿房宮賦》向崔郾推薦,杜牧于是登第。