“恩”是一種債,必須予以償還,但在日本一切報(bào)“恩”行為都屬于另一個范疇。日本人認(rèn)為我們的道德觀是奇怪的,因?yàn)樵谖覀兊膫惱韺W(xué)和諸如obligation(義務(wù)、恩惠)和duty(義務(wù)、任務(wù))這類中性詞中混淆了這兩種范疇,這就如同假如有哪個部落的語言在金錢交 易上不區(qū)分“借方”與“貸方”,我們就會覺得這個部落的財(cái)務(wù)往來是奇怪的。在他們?nèi)毡救丝磥恚环Q為“恩”的那種頭等重要和永遠(yuǎn)存在的恩情債與全力積極地償還這種債的行為完全是兩碼事,后者是用一系列其他概念來表述的。一個人所欠的恩情債(“恩”)并不是德行,他的報(bào)答才是德行。德行始于他積極地獻(xiàn)身于報(bào)恩行為之時。
如果我們時時不忘同財(cái)務(wù)清算相比較,想到這種德也像美國人的財(cái)產(chǎn)交 易一樣,在其背后有著防止不履行義務(wù)的行為的強(qiáng)制力,這就會有助于美國人理解日本人的這種德。在經(jīng)濟(jì)交往中,我們美國人認(rèn)為一個人有義務(wù)履行契約,如果一個人拿了并不屬于他自己的東西,我們是不會用客觀情況去開脫其罪行的。我們不允許由一時的沖動來決定是否要償還借自銀行的錢。債務(wù)人不僅要負(fù)責(zé)償還所借的本金,還要負(fù)責(zé)償還利息。在我們看來,愛國主義和對我們家族的愛是與此截然不同的。對我們來說,愛是一種心靈的事情,自由 給予的愛是最高尚的愛。如果愛國主義意味著把我們國家的利益置于一切之上,那么這一意義上的愛國主義被認(rèn)為是堂?吉訶德式的,無疑是與易犯錯誤的人類本性不相協(xié)調(diào)的,除非是在美國遭到敵國武裝力量攻擊的時候。日本人的基本假設(shè)前提是每個男女生來都負(fù)有恩情債,我們?nèi)狈@種觀念,我們認(rèn)為一個人應(yīng)當(dāng)憐憫和幫助其貧苦的雙親,不毆打自己的妻子,贍養(yǎng)自己的孩子們。但是這些事情不像金錢上的債務(wù)那樣可用量來計(jì)算,而且它們也不像商務(wù)中的成就那樣能獲得酬勞。而在日本,它們被看成完全類似美國的財(cái)務(wù)清償能力,其背后的強(qiáng)制力也像在美國促使人人都希望有能力支付賬單和抵押借款利息的強(qiáng)制力一樣巨大。它們也并不是在諸如正式宣戰(zhàn)或父母病重這樣的危急時刻才須留意的事情;它們?nèi)缬半S形,就像一個紐約小農(nóng)對其抵押物的擔(dān)憂,或者像一個華爾街的金融家在買空后看著行情上漲時所感到的不安。
日本人把對“恩”的報(bào)答分成各有其相異規(guī)則的不同范疇,一種報(bào)答在量和持續(xù)時間上都是無限的,另一種報(bào)答在量上與所受之“恩”是相等的,并有特定的期限。對所受恩惠的無限報(bào)答被稱為“義務(wù)”,對此他們?nèi)毡救苏f“無法報(bào)答(此)‘恩’千萬分之一?!币粋€人的“義務(wù)”分為兩種不同的類型:對父母之 “恩”的報(bào)答為“孝”,對天皇之“恩”的報(bào)答為“忠”。這兩種“義務(wù)”都是必須履行的,人人有份。確實(shí),日本的初等教育被稱為“義務(wù)教育”,因?yàn)闆]有其他詞如此恰當(dāng)?shù)乇磉_(dá)“必修”的意思。人生的偶然事件可能會修改人的“義務(wù)”細(xì)節(jié),但是“義務(wù)”自動地壓在所有人的肩上,并超然于一切偶發(fā)情況。
日本人的義務(wù)與義務(wù)互換一覽表
一、“恩”:被動地承擔(dān)的義務(wù)。一個人“受恩”,一個人“蒙恩”,即從被動接受者的觀點(diǎn)來看“恩”是義務(wù)。
皇恩:從天皇那兒受的“恩”。
親恩【按照日語語法,應(yīng)為“親の恩”,意為父母之 恩。——譯注】:從雙親那兒受的“恩”。
主恩:從主君那兒受的“恩”。
師恩:從老師那兒受的“恩”。
“恩”:一個人一生與人接觸中所受的所有的“恩”。
注:使自己受“恩”的這些人全都成為自己的“恩人”。
二、“恩”的互換。一個人向“恩”人“償還”這些債,一個人向“恩”人“回報(bào)這些義務(wù)”,從主動償還的觀點(diǎn)看,這些是義務(wù)。
A義務(wù):對這些義務(wù)的最充分報(bào)答仍然不過是部分的報(bào)答,而且報(bào)答沒有時間限制?!爸摇?。對天皇、法律、日本國的責(zé)任。
孝:對雙親及祖先(包括對子孫)的責(zé)任。
任務(wù):對自己工作的責(zé)任。
B“義理”【著者所謂的“義理”,是封建道德在與人的自然感傷的對抗關(guān)系中不能完全否定人的自然感情的一種關(guān)系?!g注】:這種債務(wù)被認(rèn)為只要求償還與所受恩惠數(shù)量相等的對等物,而且有時間限制。
1.對社會的“義理”
對主君的責(zé)任。
對姻親的責(zé)任。
因所受之“恩”而對沒有親戚關(guān)系的人所負(fù)的責(zé)任,例如,由于得到金錢的賜予,受到好意,得到勞力上的幫助(如“協(xié)作勞動”)。
對遠(yuǎn)親(伯父、伯母、叔父、嬸母、舅父、舅母、姑夫、姑母、姨父、姨母、侄子、外甥、侄女、甥女)的責(zé)任,這不是因?yàn)閺倪@些人那兒受到過“恩”,而是因?yàn)閺墓餐淖嫦饶莾菏艿竭^“恩”。
2.對名譽(yù)的“義理”。這相當(dāng)于德語的“名譽(yù)”(dieEhre)。
在受人侮辱或被人責(zé)為失敗者時“洗刷”污名的責(zé)任,即報(bào)復(fù)或復(fù)仇的責(zé)任(注意,這種報(bào)復(fù)并不被人視為攻擊)。
不承認(rèn)(專業(yè)方面)失敗或無知的責(zé)任。
履行日本利法的責(zé)任,例如,遵守所有的禮節(jié),過與自己的地位相適應(yīng)的生活,不隨便流露感情等等。
這兩種形式的“義務(wù)”都是無條件的。日本人把這些德絕對化,從而背離了中國人關(guān)于對國家的義務(wù)和孝行的概念。自7世紀(jì)以來日本不斷反復(fù)地吸收中國的倫理體系,“忠”和“孝”這些詞都是漢語,但是中國人并沒有把這些德視為無條件的。中國設(shè)定一種凌駕一切之上的德作為忠與孝的條件。這個德即是“仁”,通常被譯成“benevolence”,但它幾乎意味著西方人在說良好的人際關(guān)系時所意指的一切。父母必須有仁。如果統(tǒng)治者不仁,那么他的人民起義反對他就是正當(dāng)?shù)摹R粋€人的效忠是以仁這個條件為基礎(chǔ)的。天子能否永據(jù)皇位,文武百官能否永占官職,均取決于他們是否施行仁政。中國人的倫理把這塊試金石行用于所有的人際關(guān)系。