中國人的這種倫理觀念在日本從未被接受。著名的日本學(xué)者朝河貫一在論及中世紀(jì)時期兩國的這種差別對比時說:“在日本,這些思想顯然是與天皇制不相容的。因此,即使作為學(xué)說也從來沒有被完全接受過?!笔聦嵣显谌毡尽叭省笔潜慌懦庠趥惱眢w系之外的道德,完全沒有它在中國倫理體系中所占的那種崇高地位。它在日文中的發(fā)音是“jin”(書寫時用中國人使用的同一個字),而“行仁”或其另一種表達(dá)形式“行仁義”即使在社會的最上層也遠(yuǎn)不是必備的德?!叭省北粡氐椎嘏懦庥谌毡救说膫惱眢w系之外,因此它僅是指在法律范圍之外做的某種事兒。向公共慈善事業(yè)捐贈或?qū)ψ锓副硎緫z憫確實是值得稱贊的行為,可是這畢竟是一種額外的善事,這就是說這些并不是你非做不可的事。
“行仁義”這句話還在“法律范圍之外”的另一種意義上使用,它被用來指無賴漢之間的德。德川時代,在以襲擊與殺戮為能事的家伙當(dāng)中,“行仁義”即是“盜人之名譽(yù)”,這些家伙與恃強(qiáng)凌弱的武士不一樣,武士佩帶兩柄刀,他們只佩一柄長刀。當(dāng)這些亡命之徒中的一員到另一個不相識的亡命之徒那里請求避難時,為免遭以后的報復(fù),后者會允許他躲難,這就是“行仁義”。在現(xiàn)在的說法中,“行仁義”的地位降得更低了。人們經(jīng)常在議論一種該處罰的行為時提到此語:日本人的報紙上曾說過,“下等工人現(xiàn)在仍在行仁義,他們應(yīng)該受處罰。警察務(wù)必制止現(xiàn)今仍在日本各個角落里盛行的‘仁義’?!弊匀凰麄兯傅木褪乔迷p勒索和盜匪世界里盛行的“盜人的名譽(yù)”。現(xiàn)代日本的小規(guī)模勞務(wù)承包人像上世紀(jì)末與本世紀(jì)初在美國港口招募意大利工人的包工頭一樣,同非熟練工人締結(jié)法外關(guān)系,再把這些工人租出去,以中飽私囊,他們的這種行為尤其會被說成是“行仁義”。至此,恐怕已把中國人的這個“仁”的概念貶到了不能再低的地步了【日本人在運(yùn)用“知仁”這個短語時,同中國的用法較為接近。佛教徒勸人們“知仁”,而這意味著慈悲和博愛。但是,正如日語辭典說的那樣,“知仁,與其說是指行為還不如說是指理想的人”?!ⅰ?。日本人完全重新解釋并貶低了中國體系中這個關(guān)鍵性的德,并且不用任何東西取而代之以使“義務(wù)”成為有條件的,因此孝行在日本成了必須履行的責(zé)任,即使這意味著寬恕父母的邪惡與不義。孝行只有在同一個人對天皇的義務(wù)發(fā)生沖突時才可廢棄。但是當(dāng)一個人的父母是卑鄙小人時,或者當(dāng)一個人的父母正在毀滅他本人的幸福之時,孝行還是絕對不可被廢棄的。
在日本人的一部現(xiàn)代電影 中,有位母親偶然發(fā)現(xiàn)了她那個在鄉(xiāng)村學(xué)校當(dāng)教師的已婚兒子從村民那里募捐來的一筆錢,這筆錢是用來解救一位女學(xué)生的。這個小姑娘因家中遇到饑荒,全家挨餓而將被其父母賣入妓院。這位教師的母親自己經(jīng)營著一個有相當(dāng)規(guī)模的飯館,一點(diǎn)也不缺錢用,盡管如此,她卻從兒子那里偷走了這筆錢。她的兒子知道她拿走了這筆錢,但他卻不得不自己來承受指責(zé)。他的妻子發(fā)現(xiàn)了這件事的真相,她留下了一份遺書,承認(rèn)是她丟失這筆錢的,然后就帶著嬰兒投河死了。事件公開出來了,但是竟然沒有人懷疑這個母親在這場悲劇中扮演了什么樣的角色。這個兒子實現(xiàn)了孝之精髓,只身前往北海道,去陶冶人格,使自己成為一個將來也能夠經(jīng)受類似考驗的堅強(qiáng)的人。這位兒子是個有德的英雄。我的日本同伴激烈地反對我那明顯的美國式判斷,因為我認(rèn)為應(yīng)對整個悲劇負(fù)責(zé)的人是那個偷了錢的母親。我的這位同伴說,孝常常會向其他的德相沖突。如果主人公是夠賢明的話,他或許會找到一條出路,使它們并行不悖而不失自尊。但是,如果他哪怕只是在自己的內(nèi)心里責(zé)備他的母親,那就不可能保持自尊心。
在小說和現(xiàn)實生活里隨處都可看到青年男子結(jié)婚后承擔(dān)著沉重的孝行義務(wù)。除了“摩登”(新式的)圈子之外,在體面的家庭里,應(yīng)該由父母為兒子挑選其妻子,通常是通過媒人介紹。為挑選賢惠媳婦而絞盡腦汁的主要不是兒子本人,而是其家庭,這不僅是因為這涉及金錢交 易,而且因為媳婦將被列入家譜,并將由其生養(yǎng)的兒子使家系永遠(yuǎn)延續(xù)下去。慣例是由介紹人安排一個似乎是偶然的機(jī)會,讓兩位年輕人在雙方父母在場的情況下見面。但是兩人并不交 談。有時候父母決定為其兒子安排一個以謀取實利為目的的婚姻,在這種情況下女方的父親獲得財利,男方的父母則通過攀名門姻親而獲得好處。有時候父母也由于喜愛姑娘本人的素質(zhì)而決定選擇她為兒媳。孝順的兒子為報答父母之 “恩”,是不能對父母的決定提出異議的?;楹笏膱蠖髁x務(wù)繼續(xù)存在。尤其是如果這個兒子是家庭的繼承人,他要同父母生活在一起,而婆婆不喜歡媳婦的情況是極為普遍的。婆婆找碴挑剔媳婦,甚至可能把媳婦趕走,解除婚姻,這時候即使兒子同自己的妻子處得很和睦,渴望同妻子一起生活。也只能聽從母命。日本人的小說和傳記喜歡強(qiáng)調(diào)丈夫的痛苦,就像強(qiáng)調(diào)妻子的痛苦一樣。丈夫屈服于解除婚姻的決定當(dāng)然是在行“孝”。
現(xiàn)在住在美國的一位“摩登”日本婦女曾經(jīng)在她東京的住處收留一位懷孕的年輕妻子,這位年輕妻子的婆婆強(qiáng)迫她離開她那傷心的年輕丈夫。這位年輕的妻子身心交 瘁,但她沒有責(zé)備自己的丈夫。慢慢地她心情平靜下來了,注意力被即將降生的孩子吸引住了。但是孩子生下來以后,婆婆帶著她那沉默而順從的兒子前來領(lǐng)走了嬰兒,孩子自然是屬于丈夫家的。婆婆把嬰兒帶走了,她立刻把這個嬰兒送到別人家寄養(yǎng)。
所有這一切全都屬于孝行,是對父母之 恩應(yīng)該予以的報答。在美國,所有這樣的事都被認(rèn)為是從外部干涉?zhèn)€人的正當(dāng)幸福。在日本,因為主張有恩必報,所以不認(rèn)為這種干涉是“外來”的。這類故事就如同在我們美國流傳的關(guān)于一個正直的人如何歷盡艱辛,最后還清了債務(wù)的故事一樣,它們在日本也是關(guān)于真正高尚的人的故事,是贏得了自尊權(quán)利的人的故事,是證明自己堅強(qiáng)到足以忍受個人挫折的人的故事。但是,這種個人挫折不管多么合乎道德,可能還是自然而然地留下一絲割不斷的怨恨之情。值得注意一下亞洲格言中提到的一些“可恨的東西”,例如,在緬甸格言中提到的是“火災(zāi)、洪水、盜賊、知事和惡人”,日本格言則列舉“地震、雷、老頭(家長、父親)”。
孝的對象在中國既包括幾個世紀(jì)以來的歷代祖先。又包括由他們傳下來的廣為繁衍的一個龐大家族。日本人則僅僅拜祭最近的祖先。墓碑必須年年重寫,以便使人知道這是誰的墓,但當(dāng)活著的人不再記得某位祖先時,他的墳?zāi)咕蜔o人過問了,而且這些祖先的靈位也不再安置在神龕里了。除了對那些還被活人記著的人以外,日本人并不重視孝行,他們專注于此時和此地。許多作家都談到過日本人沒有興趣去進(jìn)行無實體的思索成對非現(xiàn)存的事物的想像,如果拿日本式的孝道與中國式的相對照,那么前者就是證明這一情況的例子。但是,日本式孝道最主要的實際意義就在于把“孝”的義務(wù)限于活著的人們。