大傻瓜加斯東喜歡以他拘謹(jǐn)?shù)姆绞剿投Y物——禮物就是額外的一點(diǎn)小意思,或被他拘謹(jǐn)?shù)厝绱苏J(rèn)為的東西。一天晚上他發(fā)現(xiàn)我的棋盒碎了,第二天早晨就和他的一個(gè)小伙子給我送來(lái)一個(gè)鋼盒;蓋上是非常精制的東方圖案,可以上鎖,萬(wàn)無(wú)一失。只一瞥便足以讓我相信,那是某種廉價(jià)的錢(qián)盒,是在阿爾及爾或別的地方買(mǎi)的,買(mǎi)后便用途不明了。要裝我笨頭笨腦的棋子,它好象太大了,但我保留了它——為了完全不同的目的用了它。
我隱約感到自己正陷落在某種命數(shù)之網(wǎng)中,為了打破它,我決定——盡管洛面呈溫 色——在“栗樹(shù)園”再過(guò)一夜 ;第二天早晨四點(diǎn)強(qiáng)行起來(lái),我探明洛仍然在酩酊大睡(張著嘴,對(duì)我們倉(cāng)促為她安排的這種奇異又不正常的生活表示煩燥的驚愕),同時(shí)我查看了“錢(qián)盒”中裝的寶貝仍然安然無(wú)恙,頗覺(jué)滿意。那里面盛著一只袖珍自動(dòng)手槍,用一條白色羊毛圍巾舒舒服服地包著:口徑零點(diǎn)三二,彈夾能容八發(fā)子彈,長(zhǎng)度短于洛麗塔身高的九分之一,核桃木槍托,最外邊涂一層藍(lán)漆。
這是我從已故的哈羅德·黑茲那兒繼承來(lái)的,還附帶一份一九三八年的說(shuō)明書(shū),其中一段這么說(shuō):“特別適于家月,車用,及個(gè)人使用?!彼头旁谀莾?,隨時(shí)準(zhǔn)備為一人或幾人效勞,苛槍實(shí)彈,扳機(jī)正扣到保險(xiǎn)位置,以免走火。我們必須記住,手槍不是弗洛伊德學(xué)說(shuō)里原始父性前肢的象征。
我很高興我擁有它——更高興兩年前就在我和夏洛特共游的鏡湖周圍那片松林里學(xué)會(huì)了使用它。我常與法洛在人跡罕至的林中漫游,他是個(gè)非凡的射手,用的就是他那支0.38射中了一只啾啾鳴唱的鳥(niǎo),盡管我必須說(shuō),對(duì)此沒(méi)有找回足夠的證據(jù)——只有—點(diǎn)點(diǎn)虹色的羽毛。一位名叫克雷斯托夫斯基的退職警察,二十幾歲曾開(kāi)槍打死過(guò)兩名逃犯,他也加入了我們行列,獵到了一只小啄木鳥(niǎo)——完全不是有這種鳥(niǎo)的季節(jié),真是偶然。在這兩位行家之間,我當(dāng)然是個(gè)生手,老是什么都瞄不準(zhǔn),除了后來(lái)有一次我自己出來(lái)曾打傷過(guò)一只松鼠?!澳憔吞稍谶@兒吧,”我小聲對(duì)我輕盈靈巧的小密友說(shuō),而后為它干了一杯杜松子酒。