“不,我不生您的氣,葉夫根尼·瓦西里伊奇,”奧金左娃答道,“但我覺(jué)得難受?!?/p>
“那就更糟。無(wú)論如何,我已受夠了折磨,我做了件天大的蠢事,大概您也同意這種看法。您在便箋上寫:為什么要走?我不想、也不能再留下來(lái),明天這里便見(jiàn)不到我這個(gè)人了?!?/p>
“葉夫根尼·瓦西里伊奇,為什么您……”
“為什么我要走嗎?”
“不,我不是說(shuō)這?!?/p>
“舊事不會(huì)重演,安娜·謝爾蓋耶芙娜……但這樣的事或遲或早總是要發(fā)生的,因此,我應(yīng)該離開(kāi)。我只能在一種條件下留下來(lái),而這樣的條件無(wú)論何時(shí)都不可能具備,因?yàn)槟?,?qǐng)?jiān)徫业聂斆?,大概不?huì)愛(ài)我,而且永不會(huì)愛(ài)上我的吧?”
巴扎羅夫的眼睛在黑眉毛下倏地一閃。
安娜·謝爾蓋耶芙娜沒(méi)有回答他。“我害怕這個(gè)人,”這想法在她腦海里一閃而過(guò)。
“別了,夫人?!卑驮_夫像是猜到了她的思路,說(shuō)罷便進(jìn)屋去了。
安娜·謝爾蓋耶芙娜隨之也走了,后來(lái)喚來(lái)卡捷琳娜,挽住她膀子,直到天黑再?zèng)]離開(kāi)過(guò)她。她也沒(méi)有參加玩牌,臉上故意堆出微微的笑容,而這笑,跟她蒼白的、不太自然的臉卻不相稱。阿爾卡季瞧著她,覺(jué)得莫明其妙,一如所有的年輕人那樣在心里琢磨:到底是個(gè)什么意思呢?巴扎羅夫把自己關(guān)在房里,但晚茶時(shí)他還是來(lái)了。安娜·謝爾蓋耶芙娜很想對(duì)他說(shuō)幾句寬解的話,但她不知道該從何說(shuō)起……
一件意外的事解了她的困境:管家通報(bào)說(shuō)西特尼科夫來(lái)了。
很難用幾句話來(lái)表達(dá)出這個(gè)年輕的進(jìn)步人士闖進(jìn)客廳的那份熱勁兒。他以其無(wú)所顧忌的冒失脾氣,不管是否有傷大雅,驅(qū)車來(lái)鄉(xiāng)間拜會(huì)一位僅屬點(diǎn)頭相識(shí)而又從未邀請(qǐng)他的夫人,理由是,根據(jù)他收集到的材料,他的兩個(gè)聰明朋友正在夫人宅第作客。不過(guò),他還是羞得無(wú)地自容,把準(zhǔn)備好了的客套諸如請(qǐng)求原宥他的冒昧,他是慕名而來(lái)之類忘得一干二凈,而是講了些不倫不類的話,說(shuō)葉芙多西婭·庫(kù)克申娜派他來(lái)了解安娜·謝爾蓋耶芙娜是否身體健康,說(shuō)阿爾卡季·尼古拉伊奇也常常以贊頌的口吻向他說(shuō)起……說(shuō)到一半,突然說(shuō)不下去了,手腳不知所措,居然坐到他自己的帽子上。但誰(shuí)也沒(méi)趕他走,安娜·謝爾蓋耶芙娜甚至還把他介紹給了姨媽和她的妹妹。受寵 之余,他立時(shí)恢復(fù)了元?dú)?,海闊天空地滔滔而談。庸俗,在生活中往往有它的好處,它可以幫助放松繃得太緊的神經(jīng),使過(guò)分的自信或忘乎所以的感覺(jué)得以清醒過(guò)來(lái),因?yàn)榍昂髢烧呤窍嗷窟B著的。西特尼科夫來(lái)到后一切都變得輕松了,空虛了,從而簡(jiǎn)單化了,甚至大家晚飯也吃得多了,回房休息比平常早了半個(gè)鐘點(diǎn)。
“我現(xiàn)在可以用你的話反問(wèn)你了,”阿爾卡季躺在床 上,朝著已脫掉衣服的巴扎羅夫說(shuō),“有次你問(wèn)我:‘你為什么這樣憂傷?莫非是履行了你無(wú)法推卸的職責(zé)?’”
不知打從什么時(shí)候開(kāi)始,兩個(gè)年輕人說(shuō)起了互相挖苦的俏皮話,它無(wú)疑是表示私底下不滿或者懷疑的征兆。
“明天我要回家去了,”巴扎羅夫說(shuō)。
阿爾卡季翻過(guò)身,半支起身子。他既是驚訝,又莫名地感到高興。
“??!”他說(shuō),“原來(lái)因?yàn)檫@件事憂傷?”
巴扎羅夫打了個(gè)哈欠。
“知道得多,老得快。”
“那安娜·謝爾蓋耶芙娜怎么辦?”
“安娜·謝爾蓋耶芙娜又怎么啦?”
“我是說(shuō).她能放你走嗎?”
“我又不是她雇的。”
阿爾卡季不由暗中尋思起來(lái)。巴扎羅夫翻過(guò)身去面墻睡了。
兩人默不作聲,這樣過(guò)了五分鐘。
“葉夫根尼,”阿爾卡季突然叫喚。
“什么事?”
“趕明兒和你一起走?!?/p>
巴扎羅夫沒(méi)回答。
“我回我的家,”阿爾卡季說(shuō),“咱倆到霍霍爾新村分手,在那里你可以向費(fèi)多特雇馬車。我本來(lái)希望認(rèn)識(shí)一下你的雙親,但怕這樣做會(huì)給他們帶來(lái)不便。你不是還要來(lái)我家嗎?”
“我的東西還留在你家呢,”巴扎羅夫回答,但沒(méi)有轉(zhuǎn)過(guò)身。
“他為什么不問(wèn)我也走的原因呢?而且同樣走得這么突然?”阿爾卡季在暗中想。“真的,為什么他走我也要走?”他對(duì)自己提的問(wèn)題找不出滿意的回答。想起就要告別這塊他喜歡的地方,心里分外沉重,分外難舍,然而,如果他一人留下來(lái),又顯得不倫不類?!八麄冎g一定出什么事了,”他猜想?!八撸矣趾伪卦谌饲暗K眼,惹她討厭?啊,我最后的希望化作泡影了?!彼挥苫叵肫鸢材取ぶx爾蓋耶芙娜的臉容,通過(guò)這位美麗寡婦 的臉容,一張張其他人的臉也隨之慢慢地顯現(xiàn)出來(lái)。
“可惜也見(jiàn)不上卡捷琳娜了!”阿爾卡季捂著枕巾悄聲兒說(shuō),一顆顆眼淚滴落下來(lái)……驀地他仰頭把頭發(fā)往后一甩,大聲說(shuō)道:
“西特尼科夫這家伙干嗎像著魔了似的往這兒闖?”
巴扎羅夫先是在床 上動(dòng)了動(dòng),后來(lái)說(shuō)了下面的話:
“老弟,我看你還是太傻。西特尼科夫一類的人對(duì)我們有用處,你要懂得,我需要類似他那樣的傻瓜蛋。說(shuō)到底,神靈管不上燒瓦罐的事,另要有人侍候!……”
“哦!……”阿爾卡季這才悟出了巴扎羅夫諱莫如深的傲慢?!澳敲凑f(shuō)來(lái),你我是神靈了?或者你是神靈,我是傻瓜蛋?”
“對(duì)了,”巴扎羅夫沉著臉說(shuō),“你還傻。”
第二天,當(dāng)阿爾卡季告訴奧金左娃說(shuō)他打算和巴扎羅夫一起走時(shí),她并不顯得特別奇怪,她像累著了、心不在焉一般。卡捷琳娜不言語(yǔ),只仔細(xì)而認(rèn)真地看了看他。老公爵小姐暗暗在她披巾下劃十字。當(dāng)然,這沒(méi)有逃過(guò)阿爾卡季的眼睛。只西特尼科夫一人哭笑不得,他換下了窩窩囊囊的斯拉夫式服裝,一身新地下得樓來(lái)(他隨身帶來(lái)了無(wú)數(shù)的衣服,曾使得昨兒派去侍候他的仆人驚訝不止),伙伴們卻要拋下他走了!他像林中空地上被追逐的兔子那樣著急地打轉(zhuǎn),忽然他惶恐著大聲宣布他也走。奧金左娃沒(méi)有挽留他。
“我的馬車行駛起來(lái)特別平穩(wěn),”這位不幸的年輕人對(duì)阿爾卡季說(shuō),“讓我把您送回家去,葉夫根尼·瓦西里伊奇可以坐您的四輪篷車,這么辦,大家都方便。”
“對(duì)不起,咱倆不同路,您離我家遠(yuǎn)著哩?!?/p>
“不要緊,不要緊,我有的是時(shí)間,而且那邊我有事要辦。”
“專賣的事嗎?”阿爾卡季問(wèn),聲音里明顯帶有蔑視。
然而西特尼科夫的處境如此地狼狽,以至一反平常,擠不出個(gè)笑來(lái)。
“請(qǐng)您放心,坐我的馬車非常平穩(wěn)舒服,”他說(shuō),“而且這樣安排,可以各得其所。”
“別讓麥歇西特尼科夫失望吧,”安娜·謝爾蓋耶芙娜在一旁勸說(shuō)。
阿爾卡季看了她一眼,故意垂下頭。
早飯后客人們準(zhǔn)備上路。奧金左娃跟巴扎羅夫告別的時(shí)候向他伸出手去并且問(wèn):
“我們還將見(jiàn)面,不是嗎?”
“聽(tīng)您吩咐,”巴扎羅夫答道。
“這么說(shuō),我們一定再次見(jiàn)面。”
阿爾卡季第一個(gè)走出門外,坐上西特尼科夫的馬車。管家恭敬地扶他坐好,可是他真想給他個(gè)耳光并大哭一場(chǎng)。巴扎羅夫也在四輪篷車?yán)镒€(wěn)了。不久到了霍霍爾新村。阿爾卡季在等待店掌柜費(fèi)多特套馬那會(huì)兒走到四輪篷車跟前,帶著平素的微笑對(duì)巴扎羅夫說(shuō):
“葉夫根尼,帶我一起走,我想去你家作客。”
“上來(lái)坐吧,”巴扎羅夫從牙縫里擠出四個(gè)字。
正在馬車旁高興地打著口哨踱方步的西特尼科夫聽(tīng)見(jiàn)這話驚得合不上嘴巴。但阿爾卡季鎮(zhèn)定地從他馬車上取下行李,坐到巴扎羅夫身旁,朝他原來(lái)的同伴恭敬地點(diǎn)了點(diǎn)頭,嚷道:“啟程吧!”四輪篷車沒(méi)一會(huì)兒工夫便已走遠(yuǎn)……西特尼科夫羞得臉孔脖子一起通紅,他瞅了瞅他的馬車夫,但見(jiàn)車夫站在拉邊套的馬后顧自玩弄手里的鞭子。于是他,西特尼科夫,跳上馬車,沖著兩個(gè)路過(guò)的莊稼漢大嚷一聲:“戴上你們的帽子,笨蛋!”一溜煙往省城而去。到城里已經(jīng)很晚。第二天他在庫(kù)克申娜那兒針對(duì)兩個(gè)“狂妄和放肆的壞蛋”狠狠渲泄了一通。
阿爾卡季在巴扎羅夫身旁坐下后緊緊握了握朋友的手,很長(zhǎng)時(shí)間沒(méi)有說(shuō)話,對(duì)方似乎理解他的握手原因并尊重這份沉默。巴扎羅夫一宿未眠,沒(méi)抽煙,幾天來(lái)差不多沒(méi)吃東西,從一旁看去,他那帽子底下的臉顯得那么陰沉、枯瘦。
“喂,老弟,”他終于開(kāi)口了,“給我支煙抽……幫我瞧瞧,我的舌苔大概發(fā)黃吧?”
“黃的,”阿爾卡季答。
“是啊……連抽煙也覺(jué)得沒(méi)味兒,像是機(jī)器散了架?!?/p>
“最近一段時(shí)間你瘦了許多,”阿爾卡季說(shuō)。
“不要緊,會(huì)恢復(fù)的。只一件事叫我煩心:我母親心腸太好了,如果你一天不吃十頓,頓頓吃得肚子圓圓的,她就要犯愁。不過(guò)我父親倒不錯(cuò),經(jīng)過(guò)風(fēng)雨見(jiàn)過(guò)世面。不,不應(yīng)該抽煙,”他把煙卷扔進(jìn)了路邊的土塵里。
“到你田莊有二十五俄里吧?”阿爾卡季問(wèn)。
“二十五。你可以問(wèn)問(wèn)那個(gè)無(wú)事不曉的大博士?!?/p>
他指了指坐在車臺(tái)上的莊稼人,費(fèi)多特的雇工。
那位萬(wàn)事通的大博士回答說(shuō)“誰(shuí)知道……這路又沒(méi)量過(guò)”,接著低聲罵一匹套軛的馬“用頭尥蹶子”,“裝瘋賣傻”,也就是說(shuō)馬搖頭晃腦。
“是啊,是啊”巴扎羅夫說(shuō)道,“我年輕的朋友,這是一次很好的教訓(xùn),鬼知道扯那些廢話干嗎!每個(gè)人的手里只抓著一根稻草,他下面隨時(shí)張著無(wú)底深淵,可他偏偏拿些無(wú)聊之事傷神?!?/p>
“你這是指什么說(shuō)的?”阿爾卡季問(wèn)。
“無(wú)所指。說(shuō)白了吧,你我兩人的行為實(shí)在愚蠢,有什么好說(shuō)的!不過(guò),我在醫(yī)院發(fā)現(xiàn),誰(shuí)對(duì)自己的病深惡痛絕,誰(shuí)就能戰(zhàn)勝病魔。”
“我不很明白你的意思,”阿爾卡季說(shuō),“你并沒(méi)有什么值得要抱怨的?!?/p>
“如果你真不明白,就允許我稟報(bào)吧。據(jù)我看來(lái),寧可在馬路上敲石子兒,也絕不能讓女人碰你的手指尖。與女性打交 道全是……”巴扎羅夫差點(diǎn)兒就要說(shuō)出他最喜歡的“浪漫主義”來(lái),但及時(shí)改口為“瞎胡 鬧?!薄澳悻F(xiàn)在可能不信,可是我還要對(duì)你說(shuō),你我掉進(jìn)女性世界,覺(jué)得倒還不太賴,但若拋開(kāi)它,就像大熱天洗了個(gè)冷水浴那樣痛快。男人不應(yīng)該受婆婆媽媽的事糾纏,應(yīng)該像西班牙俗語(yǔ)說(shuō)的那樣,男人要狠!就說(shuō)你,”他轉(zhuǎn)頭對(duì)駕車臺(tái)上的莊稼人說(shuō),“喂,聰明人,你老婆大概總是有的吧?”
莊稼人轉(zhuǎn)過(guò)他那扁平的木臉:
“老婆?有。怎能沒(méi)有老婆?!?/p>
“你揍她嗎?”
“揍老婆?那得看情況,不是無(wú)緣無(wú)故才揍的?!?/p>
“好呀。那么,她揍你嗎?”
莊稼漢一拉馬韁。
“瞧這話,老爺,您真愛(ài)開(kāi)玩笑……”看來(lái),他像是動(dòng)氣了。
“聽(tīng)到了吧,阿爾卡季·尼古拉伊奇!可你我兩人挨了揍……受過(guò)教育的人得著這么個(gè)好處?!?/p>
阿爾卡季勉強(qiáng)笑了笑。巴扎羅夫別過(guò)頭去,一路再?zèng)]張口。
在阿爾卡季看來(lái),二十五俄里比之五十俄里還要長(zhǎng)。不過(guò),在一個(gè)平坡上終于出現(xiàn)了巴扎羅夫雙親所在的小村莊,村旁,在幼嫩的白樺林中,露出了茅草結(jié)頂?shù)恼?。進(jìn)了村,見(jiàn)到第一個(gè)農(nóng)舍附近兩個(gè)戴了帽子的農(nóng)夫正在對(duì)罵。一個(gè)說(shuō):“你是口豬,還不如小豬崽?!绷硪粋€(gè)反唇相譏:“你老婆是個(gè)惡巫。”
“據(jù)那一無(wú)拘束的談吐和戲謔看來(lái),可以判斷我父親的農(nóng)民并不太受壓制,”巴扎羅夫?qū)Π柨菊f(shuō),“看吧,他自己從屋里跑到臺(tái)階上來(lái)了。哎喲,頭發(fā)都花白了,這可憐的人!”