【譯文】
澄弟左右:
沅弟金陵一軍,危險異常;偽忠王率悍賊十余萬,晝夜猛撲,洋槍極多,又有西洋之落地開花炮。幸沅弟小心堅守,應可保全無虞。
鮑春霆至蕪湖養(yǎng)病,宋國永代統(tǒng)寧國一軍,分六營出剿,小挫一次。春霆力疾回營,凱章全軍亦趕至寧國守城,雖病者極多,而鮑張合力,此路或可保全。又聞賊于東霸抬船至寧郡諸湖之內,將國衛(wèi)出大江 ,不知楊彭能知之否?若水師安穩(wěn),則全局不至決裂耳。來信言余于沅弟,既愛其才,宜略其小節(jié),甚是甚是。
沅弟之才,不特吾族所少,即當世亦不多見。然為兄者,總宜獎其所長,而兼規(guī)其短,若明知其錯,而一概不說,則又非特沅一人之錯,而一家之錯也。
吾家于本縣父母官,不必力贊其賢,不可力低其非,與之相處,宜在若遠若近,不親不疏之間。渠有慶吊①,吾家必到,渠有公事,須紳士助力者,吾家不出頭,亦不躲避。渠于前后任之交代,上司衙門之請托,則吾家絲毫不可與聞。弟既如此,并告子至輩常常如此,子侄若與官相見,總以謙謹二字為主。(同治元年九月初四日)
【注釋】
①慶吊:指喜事及喪事。
【譯文】
澄弟左右:
沅弟金陵一軍,危險異常。偽忠王率領十余萬人,日夜猛撲,洋槍極多,又有西洋的落地開花炮。幸虧沅弟小心堅守,應該可以保全沒有可慮的。
鮑春霆到蕪湖養(yǎng)病,宋國永代理統(tǒng)率寧國一軍,分六營進攻,小敗一次。春霆不顧病休,急速回營。凱章全軍也趕到寧國守城,雖然病號很多,而鮑、張聯(lián)合作戰(zhàn),這一路可以保全。又聽說敵人在東霸抬船到寧郡附近湖內,企圖沖出大江 ,不知道楊、彭清楚不清楚?如果水師安穩(wěn),全局才不至于決裂。來信說我對于沅弟,既然愛他的地,就要忽略不計較他的小節(jié),很對很對!
沅弟的才能,不僅僅我家族中少有,在當今世上也不多見。然而,作兄長的,總應該獎勵他的長處,現(xiàn)勸他的短處。如果明知他錯了,一概不說,那便不是沅弟一人之錯,而成了我一家之錯了。
我家對于本縣父母官,不必去稱贊他的賢良,也不可去說他的不是。與他相處,以保持若遠若近、不親不疏之間為適宜。他有慶吊的事,我家必到。他有公事,須要紳士幫助的,我家不出頭,但也不躲避。他對于前任后任的變化,上司衙門的請求委托,我家不參與其事。弟弟這樣做了,還要告訴子侄們都這樣。子侄與官員相見,總以謙、謹二字為主。(同治元年九月初四日)