【原文】
沅弟左右:
厚庵到皖,堅辭督辦一席,渠之赴江 西與否,余不能代為主持。至于奏折;則必須渠親自陳奏,余斷不能代辭①。厚帥現擬在此辦折,拜疏后仍回金陵水營;春霆昌歧聞亦日內可到、春霆回籍之事,卻不能不代為奏懇也;弟病今日少愈否?肝病余所深知,腹疼則不知何證?屢觀《郎山脈案》,以扶脾為主,不求速效,余深以為然。然心肝兩家之病,究以自養(yǎng)自醫(yī)為主,非藥物所能為力。今日偶過裱畫店,見弟所寫對聯(lián),光彩煥發(fā),精力似甚完足;若能認真調養(yǎng),不過焦灼,必可漸漸復無。(同治三年五月初十日)
【注釋】
①辭:辭職。
【譯文】
沅弟左右:
厚庵到安徽,堅決要辭督辦這個位子,他去不去江 西,我不能代他主持。至于具折,那要他親自陳奏,我決不能代他辭職,厚帥現在準備在這里辦折,拜疏旨仍舊回金陵水營。春霆、昌歧聽說日內可到。春霆回家的事,卻不能不代他懇請。
弟弟的病現在好些嗎?肝病我很了解,腹痛不知道是什么病?多次看《朗山脈案》,說要以扶脾為主,不要求速效,我很贊同此說。然而,心和肝的病,以自養(yǎng)自醫(yī)為主,不是藥力可以挽口。今天偶爾從棱副店經過,看見弟弟所寫對聯(lián),光彩煥發(fā),精力好像很充沛。如果能認真調養(yǎng),不過于焦急,一定可以慢慢復元,(同治三年五月初十日)