【原文】
澄侯季洪沅甫老弟左右:
十六日接澄弟初二日信,十八日接澄弟初五日信,敬悉一切。三河敗挫之信,初五日固家中尚無確耗,且縣城之內(nèi),毫無所聞,亦極奇矣。九弟于念二日在湖口發(fā)信,至今未再接信,實(shí)深懸系,幸接希庵信,言九弟至漢口后有書與渠,且專人至桐城三河訪尋下落。余始知沅甫弟安抵漢口,而久無來信,則不解何故?豈余日別有過失,沅弟心不以為然那?當(dāng)初聞三河兇報(bào),手足急難之際,即有微失,亦當(dāng)將皖中各事,詳細(xì)示我。
今年四月,劉昌儲(chǔ)在我家請(qǐng)乩①。乩初到,即判曰:“賦得但武修文,得閑字?!弊种i敗字,余方訝敗字不知何指?乩判曰:“為九江 言之也,不可喜也。余又訝九江 初克,氣機(jī)正盛,不知何所為而云然?乩又判曰:“為天下,即為曾宅言之?!庇山裼^之,三河之挫,六弟之變,正與不可喜也四字相,豈非數(shù)皆前定那?
然禍福由天主之,善惡由人主之,由天主者,無可如何,只得聽之。由人主者,盡得一分算一分,沙得一日算一日。吾兄弟斷不可不洗心滌慮,以求力挽家運(yùn)。
第一貴兄弟和睦。去年兄弟不知,以至今冬三河之變,嗣后兄弟當(dāng)以去年為戒,凡吾有過失,澄沅洪三弟各進(jìn)箴規(guī)之言,余必力為懲改。三弟有過,亦當(dāng)互相箴規(guī)而懲改之。
第二貴體孝道。推祖父母之 愛,以愛叔父,推父母之 愛。以愛溫 弟之妻妾兒女,及蘭惠二家。又父母墳域,必須改葬,請(qǐng)沅弟作主,澄弟不必過執(zhí)。
第三要實(shí)行勤儉二字。內(nèi)間妯娌,不可多講鋪張。后輩諸兒,須走路,不可坐轎騎馬。諸女莫太懶,宜學(xué)燒茶煮飯;書蔬魚豬,一家之生氣,少睡多做,一人之生氣。勤者,生動(dòng)之氣,儉者,收斂之氣,有此二字,家運(yùn)斷無不興之理。余去年在家,未將此二字切實(shí)做工夫,至今愧憾,是以諄諄言之。(咸豐八年十一月廿三日)
【注釋】
①乩:占卜,一種迷信的活動(dòng)。
②撐:支撐。
【譯文】
澄侯、季洪、沅甫老弟左右:
十六日接到澄弟初二日信,十八日接到澄弟初五日信,知道一切。三河敗挫的信,初五日家因?yàn)榧依镞€沒有確訊,并且縣城里一點(diǎn)也不知道,也太奇怪了。九弟于二十二日在湖口發(fā)信,至今沒有再接到信,實(shí)在是懸念之至。幸虧接了希庵的信,說九弟到漢口以后會(huì)有信給他,并且派專人到桐城、三何尋找下落,我才知道己浦弟已安全抵達(dá)漢口,但許久不來信,不知是何緣故?難道是我近來有什么過失,沅弟的心里不以為然嗎?當(dāng)初聽到三可的兇訊,兄弟手足在急難之時(shí),即使有小的缺點(diǎn),也就當(dāng)把安徽的情況,詳細(xì)告訴我。
今年四月,劉昌儲(chǔ)在我家扶乩,一開始,乩就下判詞說:“賦得偃武修文,得閑字?!边@個(gè)字謎的迷底是一個(gè)“敗”字,我正在驚訝敗不知指的什么,那乩又判詞道:“為九江 言之也,不可喜也?!蔽矣煮@訝,九江 才克復(fù),氣機(jī)正盛,真是不知從何說起?那乩又判詞道:“為天下,即為曾宅言之?!苯裉炜雌饋恚拥氖Ю?,六弟的變故,正和“不可喜也”四字相對(duì)應(yīng),那不是人的命運(yùn)下是注定了的嗎?然而,禍福由天老爺作主,而善惡卻由人自己作主。由天作主的,無可奈何,只好聽他。由人作主的,得一分算一分,支撐得一天算一天。我們兄弟決不可以不洗心滌慮,以求努力將家運(yùn)挽回。
第一是貴在兄弟和睦。去年兄弟不知,以致有今年三河之變,今后兄弟應(yīng)當(dāng)以去年為戒。凡屬我有過失,澄、沅、洪三位弟弟各向我提出規(guī)勸的箴言,我必定努力改正。三位弟弟有過失,也會(huì)互相規(guī)勸而痛改。
第二貴在體孝道。推廣祖父母的愛,用來愛叔父,推廣父母的愛,用來愛溫 弟的妻妾兒女以及蘭、蕙兩家。又父母的墳地,必須改葬,請(qǐng)沅弟作主,澄弟不要過于固執(zhí)。
第三要實(shí)行勤儉三字。家里姑嫂,不可以講鋪張。后輩兒女,不可以坐轎。騎馬。諸位女兒不要太懶,要學(xué)習(xí) 燒茶煮飯。讀書、種菜、喂豬、養(yǎng)魚,是一家人家生機(jī)的表現(xiàn),少睡點(diǎn),多做點(diǎn),一個(gè)人的生氣。勤這個(gè)字,就是生動(dòng)之氣。儉字,是收斂之氣。有這兩個(gè)字,家運(yùn)沒有不興旺的道理。我去年在家里,沒有把這兩個(gè)字下切實(shí)的工夫,至今感到慚愧,所以反復(fù)強(qiáng)調(diào)一番。(咸豐人年十一月二十三日)