【原文】
澄侯四弟左右:
此間于十九日,忽被大股賊匪,竄入羊棧嶺,去祁門老營(yíng),僅六十里,人心大震。幸鮑張兩軍,于念日①念一日,大戰(zhàn)獲勝,克復(fù)黟縣,追則出嶺,轉(zhuǎn)危為安。此次之險(xiǎn),倍于八月廿五徽州失守時(shí)也。
現(xiàn)賊中偽侍王李世賢,偽忠王李秀成,偽輔王楊輔清,皆在徽境,與兄作對(duì)。
偽英王陳玉成在安慶境,與多禮沅季作對(duì)。軍事之能否支持,總在十月十一月內(nèi)外見大分曉。
甲三十月初六之武穴,此時(shí)計(jì)將抵家。余在外無他慮,總怕子侄習(xí) 于驕奢佚三字,家敗離不得個(gè)奢字,人敗離不得個(gè)佚字,討人謙離不得個(gè)驕字。弟切戒之!
(咸豐十年十月廿四日)
【注釋】
①念日:廿日。
【譯文】
澄侯四弟左右:
這里在十九日忽然被大股敵軍竄進(jìn)著棧嶺,離祁門老營(yíng),只有六十里,人心大大震動(dòng)。幸虧鮑、張兩支部隊(duì),在二十和二十一日,打了大勝仗,克復(fù)了黔縣,追殺敵人到嶺上,才轉(zhuǎn)危為安。這次的險(xiǎn)情,比八月二十五日徽州失守時(shí)還要危險(xiǎn)一涪。
現(xiàn)敵軍里侍王李世賢、忠王李秀成、輔王楊輔清,都在徽州境內(nèi),與我作對(duì),英王陳玉成在安慶境內(nèi),與多禮、沅季作對(duì)。軍事能不能支持下去,總在十月十一月之內(nèi)見大的分曉。
甲三十月初六去武穴,現(xiàn)在大約抵達(dá)了。我在外面沒有其他顧慮,只怕子侄旨上驕、奢、佚三字。家庭敗落離不開一個(gè)奢字,個(gè)人失敗離不開一個(gè)佚了,討人謙離不開一個(gè)驕字。弟弟要切實(shí)引為警戒,(咸豐十年十月二十四日)