【原文】
沅弟左右:
調(diào)巡湖營(yíng)田劉家渡拖入白湖之札①,今日辦好,即派人送去,吾所慮者,水師不能由大江 入白湖,白湖不能通巢湖耳,今僅拖七八寬堤,即入白湖,斯大幸矣!
若白湖能通巢,則更幸矣!
余昨日作挽潤(rùn)帥一聯(lián)云:“道寇在吳中,是先帝與藎臣臨比終憾事;薦賢滿天下,愿后人初我公末竟勛名。”(咸豐十一年九月十四日)
【注釋】
①札:札好,當(dāng)時(shí)發(fā)布命令的文書(shū)。
【譯文】
沅弟左右:
調(diào)遣巡湖營(yíng)幢劉家渡拖入白湖的札子,今天已辦好,馬上派人送去,我所顧慮的,是水師不能由大江 進(jìn)入白湖,白湖不能通巢湖,現(xiàn)在只拖七八丈寬堤便進(jìn)了白湖,已是大幸,假如白湖通巢湖,更是大幸。
我昨天作了一首挽潤(rùn)帥的對(duì)聯(lián):
“通寇在吳中,是先帝與尊臣臨終憾事;薦賢滿天下,愿后人補(bǔ)我公未竟勛名”(咸豐十一年九月十四日)