【原文】
沅弟左右:
陳棟之勇,除已至金桂三營(yíng)外,尚有九營(yíng)。吾昨令營(yíng)務(wù)點(diǎn)名,共四千六百余人,聞精壯者不甚多,可汰者占三分之一。余和撥二營(yíng)與鮑春霆,撥一營(yíng)與朱云巖,以六營(yíng)歸弟處。若果認(rèn)去三分之一,則可挑存四營(yíng),其余或令全坐原船遣歸,或酌留數(shù)百,作為余勇,聽(tīng)弟裁度。
昨奉年終頒賞福字荷包食物之類,聞弟有一分,春霆亦有一分,此系特恩。吾兄弟報(bào)國(guó)之道,總求實(shí)浮于名,勞浮于賞,才浮于事,從此三句切切實(shí)實(shí)做去,或者免于大戾。(同治二年正月十三日)
【注釋】
①汰:即淘汰。
【譯文】
沅弟左右:
陳棟的兵,除已經(jīng)到金陵三營(yíng)以外,還有九營(yíng)。我昨天命令營(yíng)務(wù)處點(diǎn)名,共四千六百多人,聽(tīng)說(shuō)精壯的不多,可以淘汰的占三分之一。我已下令調(diào)撥二營(yíng)結(jié)鮑春霆,撥一營(yíng)給朱云巖,撥六營(yíng)到弟弟那里。如果真正淘汰三分之一,那么可以挑選保存四營(yíng),其余的人,或者叫他們坐在原來(lái)的船遣送回家,或者酌情留下幾百,作為余勇,聽(tīng)弟弟調(diào)遣。
昨奉旨年終須賞福字荷包、食物之類,聽(tīng)說(shuō)弟弟有一份,春霆也有一份,這是特雖恩典。我們兄弟報(bào)國(guó)之道,總求一個(gè)實(shí)際的超過(guò)虛浮的名聲,勤勞效命超過(guò)得到的獎(jiǎng)賞,才能超過(guò)實(shí)事,從這三個(gè)方面切切實(shí)實(shí)去做,或者可以免掉大禍。(同治二年正月十三日)