【原文】
沅弟左右:
疏辭兩席一節(jié),弟所說(shuō)甚有道理;然處大位大權(quán),而兼享大名,自古曾有幾人?能善其末路者①,總須設(shè)法將權(quán)位二字,推讓少許,減去幾成,則晚節(jié)漸漸可以收?qǐng)龆?。今因弟之所陳,不?fù)專疏奏請(qǐng),遇便仍附片申請(qǐng);但能于兩席中辭退一席,亦是一妙。
李世忠處,余抉予以一函,一則四壩卡訪請(qǐng)余派員經(jīng)收,其銀錢(qián)仍歸渠用,一則渠派人在西壩,封捆淮北之鹽,與搶奪無(wú)異,請(qǐng)其迅速停止,看渠如何回復(fù)?
本月接兩次家信,交 來(lái)人帶寄弟閱。鼎三侄普讀書(shū),大慰大慰!其眉宇本軒昂出群,又溫 弟郁抑過(guò)甚,必有稍伸之一日也。弟軍士氣甚旺,可喜!然軍中消息甚微,見(jiàn)以為旺,即通驕機(jī)。老子云:“兩軍相對(duì),哀者勝矣。”其義最宜體驗(yàn)。
(同治二年正月十七日)
【注釋】
①能善其末路者:意思是要有一個(gè)好的結(jié)局或歸宿。
【譯文】
沅弟左右:
向皇上疏請(qǐng)求在兩個(gè)官位中辭去一個(gè)這件事,弟弟所說(shuō)的很有道理。不過(guò)處大位大權(quán),而兼享大名的,自古以來(lái)有幾個(gè)人?要使有一叫百呼的結(jié)局,總要設(shè)法把權(quán)位二字,推讓少許,減少幾成,那么晚節(jié)慢慢可以收?qǐng)觯F(xiàn)在因弟弟的陳述,不再專門(mén)寫(xiě)疏奏請(qǐng),遇到方便仍然附上一片去申請(qǐng),只要能在兩席中辭退一席,也是大妙。
李世忠處,我準(zhǔn)備去一信,一方面四鞏卡應(yīng)歸我派員經(jīng)收,銀錢(qián)仍舊歸他用。
一方面他派人在西坎,封捆淮北的鹽,與搶奪沒(méi)有兩樣,請(qǐng)他迅速停止,看他如何回復(fù)?
本月接兩次家信,交 來(lái)人帶給你看。鼎三侄會(huì)讀書(shū),很欣慰!他的眉宇間本來(lái)軒昂出眾,而溫 弟郁抑太厲害了,一定有稍微出頭的一天。弟弟的軍隊(duì)士氣旺盛,可喜!但軍中消息很少,看上去很旺盛,是不是有點(diǎn)驕?老子說(shuō):“兩軍對(duì)抗,哀者勝”,這個(gè)意思最要體會(huì)。(同治二年正月十七日)