【原文】
沅甫九弟左右:
八月初一日,羅逢元專(zhuān)丁歸,接得廿四日信,知弟病漸痊愈復(fù)元。自長(zhǎng)沙開(kāi)船后,四十一日不接弟手書(shū),至是始一快慰。而弟信中所云:“先一日曾專(zhuān)人送信來(lái)兄處者?!眲t至今尚未到,不知何以耽擱若是?余廿五日自江 西開(kāi)船,廿六日至瑞洪。廿八日就謝弁之便,寄信與弟。八月初二日至安仁,初四日至貴溪,王人瑞張凱章及蕭浚川之弟蕭啟源,均在此相候。初六七可至湖口,沈幼丹李次青良覿①不遠(yuǎn)矣。
閩省浦城之賊,于七月上旬中旬,出犯江 西,圍慶豐玉山兩城。次青以一軍分守兩縣,各力戰(zhàn)五六日夜,逆賊大創(chuàng),解圍以去?,F(xiàn)在廣信地方,次青勛名大著,民望亦孚。浙撫晏公,于全浙肅清案內(nèi),保舉次青以道員記名,遇有江 西道員缺出,請(qǐng)旨簡(jiǎn)放。將來(lái)玉山守城內(nèi),余亦當(dāng)優(yōu)保之,苦盡回甘,次青今日得蔗境矣。
玉山之賊,竄至復(fù)興婺源一帶,將歸并于皖南蕪湖,余至湖口,擬留蕭軍守湖口,而自率張王朱吳國(guó)佐進(jìn)剿圍之。崇安賊勢(shì)日亂,尚或易于得手。(咸豐八年八月初四日)
【注釋】
①良覿:欣喜相見(jiàn)的意思。覿:相見(jiàn)。
【譯文】
沅甫九弟左右:
八月安一日,羅逢元派的專(zhuān)人回來(lái),接到二十四日信,知道弟弟的病已漸好了,復(fù)原了,自從長(zhǎng)沙開(kāi)船以后,四十一天沒(méi)有接到弟弟的信,到現(xiàn)在才感到快慰。而弟弟信中說(shuō):先一天曾經(jīng)派專(zhuān)人送信。那么到現(xiàn)在也還沒(méi)有到,不知道為什么耽擱這么久?我二十五日從江 西開(kāi)船,二十六日到瑞洪。二十八日,就謝通信兵的方便,寄信給你。八月初二到安仁,初四日到貴溪。王人瑞、張凱章及蕭浚川的弟弟蕭啟源,都在這里等候。初六、七日可到湖口。與沈幼丹、李次清歡聚之日不遠(yuǎn)了。
福建浦城的敵人,在七月上旬侵犯江 西,圍攻慶豐、玉山兩座城,李次青的軍隊(duì)分別防守兩個(gè)縣,各努力戰(zhàn)斗了五、六個(gè)日夜,敵人受到重創(chuàng),解了兩城的圍。
現(xiàn)在廣信地方,李次青的勛名大大著名,民眾里的名望也日高。浙江 巡撫晏公,在全浙肅清的報(bào)告中,保舉李次青以道員記名,遇到江 西道員出缺,便請(qǐng)求圣旨簡(jiǎn)任他。將來(lái)玉山守城報(bào)告中,我也要優(yōu)惠保舉他,苦盡甜來(lái),李次青現(xiàn)在才得以嘗到甘蔗的甜味了。
玉山的敵人,竄到復(fù)興,婺源一帶,將歸并于皖南蕪湖。我到湖口,準(zhǔn)備留下蕭軍守湖口,而自己親率張王、朱品佐、吳國(guó)佐進(jìn)攻包圍。崇安敵人陣勢(shì)越來(lái)越亂,或者還容易得手。(咸豐八年月初四日)