【原文】
季沅弟左右:
探報閱悉,此路并無步撥①,即由東流建德驛夫送祁;建德令已死,代理者新到,故文遞遲延。弟以后要事,項專勇送來,三日可到,或逢三八專人來一次,每月六次。其不要緊者,仍由驛發(fā)來,則兄弟之消息常通矣。
文輔卿辦理厘金甚好,現(xiàn)在江 西厘務(wù),經(jīng)手者皆不免官氣太重。此外則不知誰何之人?如輔卿者,能多得幾人,則厘務(wù)必有起色。吾批二李詳文云:“須冗員少而能事者多,入款多而坐支者少?!庇峙疲骸傲Τ贇?,嚴裁浮費?!钡茼殗谳o卿二語,無官氣,有條理,守此行之,雖至封疆不可改也。有似輔卿其人者,弟多薦幾人更好。甲三起行時,溫 弟婦甚好,此后來之變態(tài) 也。(咸豐十年六月廿八日)
【注釋】
①步撥;指送信的人。
【譯文】
沅弟、季弟左右:
探報已看過了。這一路沒有送信的人,馬上由東流、建德驛站的驛夫送祁門。
建德縣令已死了,代理的人新來,所以文件專遞遲延了,弟弟以后有要事,要派專門的人送來,三天可以到,或者逢三八派來一次,一個月六次。其中不要緊的文書,仍然由驛站發(fā)來,那么我們兄弟之間便常消息了。
文輔卿辦理厘金很好?,F(xiàn)在江 西厘務(wù),經(jīng)手的人都不免官氣太重了。除此以外不知還有何人?像輔卿這樣的人,能夠多幾個,那厘務(wù)一定有起色,我批的關(guān)于二李的申詳文字中說:“要多余的官員減少,能干的官員增多;要收入的錢多,坐著支取錢款的人少?!庇终f:“要努力戒除官氣,嚴格裁削不應(yīng)開支的費用。”弟弟要囑咐輔卿兩句:沒有官氣,卻有條理。遵這條執(zhí)行,雖然當了封疆大吏也不能改變。如有類似輔卿這樣的人才,弟弟多推薦幾個更好。甲三起程時,溫 弟媳婦很好,這是后來的變態(tài) 了。(咸豐十年六月二十八日)