這天晚上華萊劇院十分擁擠。
上演的劇目是《肖蘭》①,戴思·鮑西考爾特?fù)?dān)任同名男主角,哈里·蒙塔吉和艾達(dá)·戴斯扮演一對情人 。這個受人贊賞的英國劇團(tuán) 正處于鼎盛時期,《肖蘭》一劇更是場場爆滿。頂層樓座觀眾的熱情袒露無遺;在正廳前座和包皮廂里,人們對陳腐觀念與嘩眾取寵 的場面報之一笑,他們跟頂層樓座的觀眾一樣欣賞此劇。
①美國劇作家D.鮑西考爾特寫的戲劇。
劇中有一個情節(jié)對樓上樓下的觀眾都特別有吸引力。那是哈里·蒙塔古與戴斯小姐告別的傷心場面,兩人簡短的對話之后,他向她道別,轉(zhuǎn)身要走。站在壁爐近旁、低頭望著爐火的女演員穿的開司米連衣裙沒有流行的環(huán)形物。連衣裙緊貼她高挑的身體,在她的腳部飄垂下來,形成了長長的曲線。她脖頸上圍了一條窄窄的黑絲帶,絲帶的兩端垂在背后。
她的求婚者轉(zhuǎn)身離開她之后,她把兩臂支在壁爐臺上,低頭用雙手捂住了臉。他在門口停下來看她,接著又偷偷回來,抓起絲帶,吻了一下,離開了屋子,而她卻沒聽見他的動靜,也沒有改變姿勢。帷幕就在靜悄悄的分手場面中徐徐降下了。
阿切爾一直都是為這一特殊的場景去看《肖蘭》這個劇的。他覺得,蒙塔古與艾達(dá)·戴斯所演的告別這一幕大美了,比他在巴黎看過的克羅塞特與布雷森特的表演、或在倫敦所看的馬奇·羅伯遜與肯德爾的表演一點也不遜色。這一場面的含蓄、其無言的悲哀,比那些最著名的戲劇道白更使他感動。
這天晚上,這一小小的場面由于使他回想起——他不知為什么——他對奧蘭斯卡夫人的告別而愈發(fā)感人。那是發(fā)生在大約一周之前,他們兩人經(jīng)過推心置腹的交 談之后。
兩個場面之間很難找到相似之處,相關(guān)人物的容貌也毫無共同點。紐蘭·阿切爾不敢妄稱自己與那位儀表堂堂、年輕浪漫的英國演員有一點兒相像,而戴斯小姐是位身材高大的紅發(fā)女子,她那張蒼白可愛的丑臉也完全不同于埃倫·奧蘭斯卡楚楚動人的顏容。阿切爾與奧蘭斯卡夫人更不是在心碎的無言中分手的情人 ,他們是委托人與律師,經(jīng)過交 談之后分手,而且交 談又使得律師對委托人的情況產(chǎn)生了最糟糕的印象。那么,兩者之間有何相似之處,能使年輕人回想時激動得如此怦然心跳呢?原因似乎在于奧蘭斯卡夫人那種神秘的天賦:她能讓人聯(lián)想到日常經(jīng)驗之外種種動人的悲劇性的東西。她幾乎從來沒說過一句會使他產(chǎn)生這種印象的話;這是她的一種內(nèi)在氣質(zhì)——不是她神秘的異國背景的投影,便是她身上一種非同尋常的、感人肺腑的內(nèi)在精神的外化。阿切爾一向傾向于認(rèn)為,對于人們的命運而言,與逆來順受的性格傾向相比,機遇與環(huán)境所起的作用是很小的。這種傾向他從一開始就在奧蘭斯卡夫人身上察覺到了,那位沉靜的、幾乎是消沉的年輕女子給他的印象恰恰就是那種必定會發(fā)生不幸的人,不論她怎樣退縮,怎樣特意回避。有趣的是她曾經(jīng)生活在戲劇性非常濃烈的氛圍之中,以致使她自己那種引發(fā)戲劇性事件的性情卻隱而不現(xiàn)了。正是她那種處變不驚的態(tài)度使他意識到她曾經(jīng)受過大風(fēng)大浪:她現(xiàn)在視為理所當(dāng)然的那些事物就能說明她曾經(jīng)反抗過的東西。
阿切爾離開她的時候深信奧蘭斯基伯爵的指責(zé)并非沒有根據(jù),那個在他妻子過去的生活中扮演“秘書”角色的神秘人物,在幫助她逃亡后大概不會得不到報償。她逃離的那種環(huán)境是不堪忍受的,難以形容、難以置信的。她年紀(jì)輕輕,嚇壞了,絕望了——還有什么比感激救援者更順理成章的呢?遺憾的是,在法律與世人的眼中,她的感激卻將她置于與她可惡的丈夫同等的地位。阿切爾已經(jīng)按照他的職責(zé)讓她明白了這一點,他還讓她明白了,心地單純而又善良的紐約上流社會——她顯然對它的仁愛抱了過高的期望——恰恰是一個她休想得到絲毫寬容的地方。
被迫向她講明這一事實——而且目睹她決然地加以接受——曾使他感到痛苦不堪。他覺得自已被一種難以名狀的妒忌與同情引向她一邊,仿佛她默認(rèn)的錯誤將她置于他的掌握之中,既貶低了她,卻又使她讓人喜愛。他很高興她是向他披露了她的秘密,而不是面對萊特布賴先生冷冰冰的盤問,或者家人尷尬的眾目睽睽。他緊接著便履行了自己的職責(zé),向雙方保證,她已經(jīng)放棄了謀求離婚的主意,而她做出這一決定的原因是,她認(rèn)識到那樣做徒勞無益。他們聽后感到無限欣慰,便不再談?wù)撍緛砜赡芙o他們帶來的那些“不愉快”的事。
“我早就相信紐蘭會處理好這件事的,”韋蘭太太得意地夸獎她未來的女婿說。而召他密談的老明戈特太太對他的聰明能干表示熱烈祝賀,然后又不耐煩地說:“蠢東西!我親自告訴過她那純粹是胡 鬧。當(dāng)她有幸做已婚女子與伯爵夫人的時候,卻想去冒充老處女埃倫·明戈特!”
這些事使年輕人想起與奧蘭斯卡最后一次談話的情形歷歷在目,以致在兩位演員分手、幕布徐徐落下時,他眼睛里涌出了淚水。他站起來要離開劇院。
他走的時候,先轉(zhuǎn)向身后面那一側(cè),結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)他思念著的那位夫人正坐在一個包皮廂里,跟博福特夫婦、勞倫斯·萊弗茨夫婦及另外一兩個男人在一起。自從那天晚上分手之后,他還沒有單獨跟她講過話,并且一直設(shè)法避免和她在一起。然而現(xiàn)在他們的目光相遇了,與此同時,博福特太太也認(rèn)出了他,并懶懶地做了個邀請的表示;他不進(jìn)她的包皮廂是不可能了。
博福特與萊弗茨為他讓出地方,與博福特太太敷衍了幾句——她一向喜歡保持優(yōu)美的神態(tài),而不愿多講話——他坐在了奧蘭斯卡夫人的身后。包皮廂里除了西勒頓·杰克遜先生別無他人,他正神秘兮兮地小聲對博福特太太講上星期天萊姆爾·斯特拉瑟斯太太招待會的事(有人報道說那兒曾經(jīng)跳舞)。博福特太太面帶完美的笑容聽他的詳盡敘述,她的頭擺得角度恰到好處,使正廳前座那邊能看到她的側(cè)影。在這種掩護(hù)之下,奧蘭斯卡夫人轉(zhuǎn)過身來,低聲開了口。
“你認(rèn)為,”她說,一面朝舞臺瞥了一眼,“明天早上他會送她一束黃玫瑰嗎?”
阿切爾臉紅了,他的心驚跳了一下。他一共拜訪過奧蘭斯卡夫人兩次,每一次他都給她送去一盒黃玫瑰,每一次都沒放名片。她以前從未提及過那些花,他以為她決不會想到送花人是他?,F(xiàn)在,她突然夸獎那禮物,且把它與舞臺上情意濃濃的告別場面聯(lián)系起來,不由使他心中充滿了激動與快樂。
“我也正想這件事——為了把這畫面隨身帶走,我正要離開劇院,”他說。
令他意外的是,她臉上泛起一陣紅暈,那紅暈來得很不情愿且很憂郁。她低頭看著她手套戴得齊齊整整的手上那架珍珠母的觀劇望遠(yuǎn)鏡,停了一會兒說:“梅不在的時候你干什么呢?”
“我專心工作,”他回答說,對這問題有點不悅。
遵循確立已久的習(xí)慣,韋蘭一家人上周動身到圣奧古斯丁去了。考慮到韋蘭先生有可能發(fā)生支氣管過敏,他們總是到那兒度過冬末。韋蘭先生是個溫 厚寡言的人,凡事沒有主張,卻有許多習(xí)慣。這些習(xí)慣任何人不得干擾,習(xí)慣之一就是要求妻子和女兒要永遠(yuǎn)陪他進(jìn)行一年一度的南方旅行。保持家庭樂趣的連續(xù)不斷對他心靈的平靜是至關(guān)重要的,假如韋蘭太太不在身邊提醒,他會不知道發(fā)刷放在什么地方,不知道怎樣往信封上貼郵票。
由于家庭成員間相敬相愛,還由于韋蘭先生是他們偶像崇拜的中心,妻子和梅從來沒有讓他獨身一人去過圣奧古斯丁。他的兩個兒子都從事法律工作,冬季不能離開紐約,一貫是在復(fù)活節(jié)前去與他匯合,然后一起返回。
阿切爾要想評論梅陪伴父親的必要性是根本不可能的。明戈特家家庭醫(yī)生的聲譽主要建立在治療肺炎病方面,而韋蘭先生卻從未患過此病,因此他堅持去圣奧古斯丁的主張是不可動搖的。本來,梅的訂婚消息是打算等她從佛羅里達(dá)回來后再宣布的,但提前公布的事實也不能指望韋蘭先生改變他的計劃。阿切爾倒是樂于加入旅行者的隊伍,與未婚妻一起呆上幾個星期,曬曬太陽,劃劃船。但他同樣受到風(fēng)俗習(xí)慣的束縛,盡管他職業(yè)上任務(wù)并不重,可假如他在仲冬季節(jié)請求度假,整個明戈特家族會認(rèn)為他很輕浮。于是他聽天由命地接受了梅的出行,并認(rèn)識到,這種屈從必將成為他婚后生活的重要組成部分。
他覺察到奧蘭斯卡夫人透過低垂的眼簾在看他?!拔乙呀?jīng)按你希望的——你建議的做了,”她突然說。
“哦——我很高興,”他回答說,因為她在這樣的時刻提這個話題而覺得尷尬。
“我明白——你是正確的,”她有點喘息地接著說。“可有時候生活很艱難……很復(fù)雜?!?/p>
“我知道?!?/p>
“我當(dāng)時想告訴你,我確實覺得你是對的;我很感激你,”她打住了話頭。這時包皮廂的門被打開,博福特洪亮的聲音打斷了他們,她迅速把觀劇望遠(yuǎn)鏡舉到眼睛上。
阿切爾站起來,離開包皮廂,離開了劇院。
他前一天剛收到梅·韋蘭的一封來信,在信中,她以特有的率直要求他在他們不在時“善待埃倫”?!八矚g你,崇拜你——而你知道,雖然她沒有說,她仍然非常孤單、不快。我想外婆是不理解她的,洛弗爾·明戈特舅舅也不理解她,他們確實以為她比她實際上更世故,更喜歡社交 。我很明白,她一定覺得紐約很沉悶,雖然家里人不承認(rèn)這一點。我覺得她已經(jīng)習(xí)慣了許多我們沒有的東西:美妙的音樂、畫展,還有名人——藝術(shù)家、作家以及你崇拜的所有聰明人。除了大量的宴會、衣服,外婆不理解她還需要別的什么東西——但我看得出,在紐約,差不多只有你一個人能跟她談?wù)勊嬲矚g的東西?!?/p>
他的賢慧的梅——他因為這封信是多么愛她!但他卻沒打算按信上說的去做:首先,他太忙;而且作為已經(jīng)訂婚的人,他不愿大顯眼地充當(dāng)奧蘭斯卡夫人的保護(hù)人。他認(rèn)為,她知道怎樣照顧自己,這方面的能力遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出了天真的梅的想象。她手下有博福特,有范德盧頓先生像保護(hù)神似地圍著她轉(zhuǎn),而且中途等待機會的候選人(勞倫斯·萊弗茨便是其中之一)要多少有多少。然而,沒有哪一次見著她、哪一次跟她交 談不讓他感覺到,梅的真誠坦率幾乎稱得上是一種未卜先知的天賦。埃倫·奧蘭斯卡的確很孤單,而且很不快活。