看這本書很早了,但是之所以需要一再被提及,只能說這個故事講出了一個頗為典型的形象:那種深陷于被現(xiàn)代“自由意志”賦予崇高地位的愛情中的女性*形象。很 值得注意的是,為什么小說以書信的形式寫成,并且是否就此具有懺悔錄的意味,我覺得是可以思考一下的。而如果真的如那個陌生女人所言,她需要對男作家懺 悔,這個事實就更具有戲劇性*——在神學時代,懺悔者只會向上帝或上帝在塵世中的代理人(比如教會)懺悔,但是在這個陌生女人那里,她只能向一個世俗的男性* 懺悔。這種情況不由讓人想起小說《德伯家的苔絲》里一句并不那么引人注意的話,還記得安吉爾在離開苔絲許久之后感到悔恨,此時他想起結婚當晚苔絲看他的表 情:“仿佛他就是一個神”——我想用這句話來描述陌生女人心目中的那個不具名的男作家,恐怕也沒什么不恰當?shù)牡胤健?
現(xiàn)代小說中并不缺少這種為愛情奉獻一切、犧牲一切的女性*形象(當然男性*也不少,但是女性*更多,關于這點我們之后再談)。而且似乎人們更加喜歡見到,這樣一 個美好的女性*因為追逐愛情而遭遇不幸的待遇,也就是說,對于愛情的向往總是變成某種“現(xiàn)代悲劇”——它和古代悲劇不同,這些悲劇的主人公往往未必真的是 “高貴的人”,也不需要真的喚起人們的憐憫和恐懼,而只要引發(fā)人們最強烈的失落感罷了。換言之,這種現(xiàn)代悲劇最觸動人的地方實則相當?shù)踉帲乃袘騽?力幾乎全部建立于一種意志上的“自由”的允諾和世俗世界無所不往的“枷鎖”之間。這幾乎是現(xiàn)代社會及其倫理中相當本質的特點之一。
不過無論這些現(xiàn)代愛情悲劇怎樣上演,我也很少見到如《一封陌生女人的來信》這樣極端的表達。我有時想起這部小說,不禁覺得這個女人的不幸是她“活該”,哪 有這樣為了一個男性*放棄一生的其他可能、如此傾盡全力付出一切的事情?我還會覺得,這樣一個完全把世俗中的某個具體的人當做新的“上帝”一樣奉獻一生的事 情,不過是作為男性*的茨威格的幻想罷了,而巧合的是里面的男主角又正好是一個作家。
這樣的解讀未免有點極盡惡毒之能事來揣度作者的用意,我還是想從這部小說里抽出一點東西來。小說中的男人和女人,在我看來,恰好是現(xiàn)代人的兩種極端的表 現(xiàn)。相比起女人毫不猶豫地獻出自己以成全某種抽象的東西(或是愛情,或是其他我們一直在宣揚的價值,如自由、人權),男性*角色*的這種輕盈的生活狀態(tài),也是 耐人尋味的。:他云游不定、很瀟灑,其實正是那種拋棄了所有社會聯(lián)系和不顧所有約束的生活態(tài)度,使得這種“瀟灑”成為可能;而潛藏在“瀟灑”的外表之后 的,又恰恰是他決然掘去了所有根基的生活。他不能容許生活中出現(xiàn)某種固定的必然之事,正如他不能容忍生活中真的有一個固定的女性*、一個穩(wěn)固的家庭和一個需 要他承擔責任的孩子一樣。或許對他而言,一切固著的東西都在破壞他的個人自由。也只有到了一個他人,以更加極端的方式闡發(fā)“另一種自由”的時候,他才會從 他那種輕盈的生活中驚醒過來,仿佛剎那間被一塊巨石壓住了游蕩已久的靈魂一樣。這個能夠打碎男作家“不能承受的生命之輕”的人,就是那個“陌生女人”。
我們都知道,關于這部小說可以用“我愛你卻與你無關”來概括,可是在這句話的預設之下,其實是一種將現(xiàn)代“自由”放大到極限的虛空。這里有一種別樣的反諷 意味,女人為男人獻出一切看似是一種自我禁錮,而這樣無條件的犧牲乃至自我奴役的狀態(tài),恰恰是假借著“自由”之名展開的。換言之,女人為了成全她自己選擇 的“愛情”,可以自由地選擇讓自己淪為他人的奴隸。比起男作家那種“不要所有人管”的自由,女人在追求一種更加虛妄的自由,而這種自由竟然需要以一生作為 代價來換取。因而對男人而言,當他讀完這封懺悔之后,他簡直難以安放自己;他自己更不知道,對于這樣一個把他奉若神明卻又如此瘋狂自虐的女人,又究竟該怎 樣安置她?是不是要給她在生命中留下一個位置,來挽留一點女人作出的犧牲呢?女人把他當做神,可是畢竟,他不是神——或者說,他根本沒有資格也沒有意愿自 我神化。依此看來,女人的悲劇很大程度上在于,她將自己的信仰置于一個根本不穩(wěn)定的基礎上,用更直白的話說(大家也都會說):她愛上這個根本不值得以這種 代價犧牲自己的男人。
很顯然這是一個世俗得不能更世俗的故事了,僅僅因為它處處在觸碰現(xiàn)代倫理中的極端情形,才使它值得一讀。不過也就只是“一讀”罷了。說起來,這里的這個女 性*形象的確非常有意思,我總覺得很多現(xiàn)代小說中的女性*,都能在這個女人身上找到些許影子。好比說前面提到的德伯家的苔絲,又好比說屠格涅夫《初戀》里那個 馴服地親吻鞭痕的姑娘。我們從這些故事里得到了點什么呢?現(xiàn)代小說提到這些女性*,無不采用了同情的態(tài)度,這樣一來我們只是哀婉于她們的遭遇而已??墒鞘聦?上她們是不是真的允許或能夠被“憐憫”,這還是個問題。自由倫理的最大律法在于,一旦做出了某個選擇,就必須為這個選擇負責到底,當然,即便付出生命的代 價可能也是在所不惜的。因而這些讓人惋惜的故事并不必然導向一種“憐憫”,而毋寧說,假使我們認為她們的遭遇是“自找的”、“與人無尤”,也完全合情合 理。古代悲劇和現(xiàn)代悲劇之間的斷裂在這里體現(xiàn)得淋漓盡致,在完完全全喪失了神意的自由意志的支配下,所有人在往復勞作中經(jīng)歷的愛恨情仇、酸甜苦辣,都并不 具有普遍的情感體驗,反而就此很可能變成*人與人之間可怕的冷漠——人們完全沒有理由來關心“他人的痛苦”。但是現(xiàn)代小說往往要假借著古代悲劇的外殼,來表 現(xiàn)一種似是而非的“高貴的淪落”,這就容易造成一種危險,它可能讓那些希望追求“高貴之事”的人們誤以為追求一種看似悲劇性*的人生就等同于追求“高貴” ——可是現(xiàn)實是,在現(xiàn)代很難或者壓根找不到任何“高貴”的東西;那么,在這個拉平一切的世界里,讓那些妄圖追求卓越的人們怎么活,就成了一個問題。
這種情愛故事在古典的記載里也并不少見,只不過古代作家更加懂得衡量文學和世界之間的關系。好比說中世紀最后一個作家但丁在《神曲·地獄篇》第五曲中提到 了一個情愛故事,里面的女主人公弗朗齊思嘉也訴說了一個悲劇性*的愛情故事;但是我們也看到,即便是“作為朝圣者的但丁”為她的的故事所哀嘆,作者但丁卻異 常冷靜地指派維吉爾將“朝圣者但丁”從這個故事中解救出來。而且這里的愛情只能充滿了反諷意味,弗朗齊思嘉的這段對往事的陳述,無意中使她成了如《會飲 篇》中阿伽松般媚俗的悲劇詩人,鼓舞著她將自己不道德的情|欲說成一場悲劇的源頭,是她不可遏制的虛榮和自戀,這才是有罪的愛的本質。而或許在我們這個時 代,有的不過是那些不可遏制的虛榮和自戀——小說中的男作家是這樣,那個陌生女人更是如此。
放縱的愛使得男性*也變得女性*化,而這種愛情看起來就是那么一個漂亮而典雅的女人,迷人而危險,到了需要承擔的時候則脆弱不堪。所以這些現(xiàn)代小說中的“悲劇 式”的女性*們,不過是另一個時代的弗朗齊思嘉,又或者說,點燃著她們的是簡愛式的“激*情”——這種“激*情”和閣樓上的女人的瘋狂互為表里。我們毫無疑問可 以說陌生女人的愛情是瘋狂的,在她如火的愛情背后,恰恰影射出她那輕盈而又蒼白的靈魂。正如小說中反復出現(xiàn)的“白玫瑰”的意象(不是張愛玲意義上的白玫 瑰),當一切香消玉殞、塵埃落定,她那虛榮而又蒼白的靈魂就如同玫瑰的花瓣一樣,隨之零落一地——最后只等待她供奉如神明的男人為她手足無措,這也算是她 的救贖了。