我回來的時(shí)候,她倒是把枕頭從頭上拿掉了——我知道她會的——可她盡管仰臥著,卻依舊不肯拿眼看我。等我走到床邊坐下的時(shí)候,她竟把她的混帳臉兒轉(zhuǎn)到另一邊去了。她真跟我他媽的絕交了。就象潘西擊劍隊(duì)那樣對待我,在我把所有那些混帳圓頭劍丟在地鐵上以后。
“老海士爾.威塞菲爾怎樣啦?”我說?!澳銓懥耸裁搓P(guān)于她的新故事沒有?你上次寄給我的那個(gè)就放在我的手提箱里。手提箱寄存在車站里。那故事寫的挺不錯(cuò)?!?
“爸爸會要你的命。”
嘿,她有了什么念頭,真是念念不忘。
“不,他不會的。他至多再痛罵我一頓,然后把我送到那個(gè)混帳的軍事學(xué)校里去。他至多這樣對付我??墒鞘紫龋疑踔炼疾粫诩?。我早就到外地去了。我會到——我大概到科羅拉多的農(nóng)場上去了。”
“別讓我笑你了。你連馬都不會騎?!?
“誰不會?我當(dāng)然會騎。我確實(shí)會騎。他們在約莫兩分鐘之內(nèi)就可以把你教會,”我說。“別去揭它了?!彼€在搞她胳膊上的膠布?!罢l給你理的發(fā)?”我問她。我剛注意到她理的頭發(fā)式樣混帳極了。短得要命。
“不要你管,”她說。她有時(shí)候很能慪人。她的確很能慪人?!拔掖δ阌质悄拈T功課都不及格,”她說——非常慪人。說起來還真有點(diǎn)兒好笑。她有時(shí)候說起話來很象個(gè)混帳教師,而她還只是個(gè)很小的孩子哩。
“不,不是的,”我說?!拔业挠⑽募案窳恕!?
接著,我一時(shí)高興,就用手在她的屁股上戳了一下。她側(cè)身躺著,正好把屁股撅得老高。她的屁股還小得很哩。我戳的并不重,可她想要打我的手,只是沒打著。
接著她突然說:“哦,你干嗎要這樣呢?”她是說我怎么又給開除了。她這么一說,又讓我心里難過起來。
“哦,天哪,菲芘,別問我了。人人都問我這問題,真讓我煩死啦,”我說。“有一百萬個(gè)原因。這是個(gè)最最糟糕的學(xué)校,里面全是偽君子。還有卑鄙的家伙。你這一輩子再也沒見過那么多卑鄙的家伙。比方說,你要是跟幾個(gè)人在誰的房間里聊天,要是又有別的什么人要進(jìn)來,而來的又是個(gè)傻里傻氣的、王八樣的家伙,那就誰也不會給他開門。人人都把自己的房門鎖起來,不讓別人進(jìn)來。
他們還有他媽的那種混帳的秘密團(tuán)體,我自己也是膽子太小,不敢不加入。有個(gè)王八樣的討人厭的家伙,名叫羅伯特.阿克萊的,很想加入。他一直想加入,可他們不讓。只是因?yàn)樗髠€(gè)王八,討人厭。
我甚至都不想談它。那真是個(gè)糟糕透頂?shù)膶W(xué)校。你相信我的話好了。”
老菲芘一聲不響,可她在仔細(xì)聽。我一看她的后腦勺就知道她是在仔細(xì)聽。只要你跟她說些什么,她總是仔細(xì)聽著。好笑的是,有一半時(shí)間她都懂得你他媽的在說些什么。她的確懂得。
我繼續(xù)談老潘西里的事。我不知怎的興致上來了。
“教職員里雖有那么一兩個(gè)好教師,可連他們也都是假模假式的偽君子,”我說?!熬湍媚莻€(gè)老家伙斯賓塞先生說吧。他太大者請你喝熱巧克力什么的,他們?yōu)槿说拇_挺不錯(cuò)。可他上歷史課的時(shí)候,只要校長老綏摩進(jìn)來在教室后面一坐下,你再瞧瞧他的那副模樣兒。老綏摩總是在上課的時(shí)候進(jìn)來,在教室后面坐那么半個(gè)小時(shí)左右。他大概算是微行察訪什么的。過了一會兒,他就會坐在那兒打斷者斯賓塞的話,說一些粗俗的笑話。老斯賓塞簡直連命都不要了,馬上露出滿面笑容,吃吃地笑個(gè)不停,就好象綏摩是個(gè)混帳王子什么的?!?
“別老是咒罵啦?!?
“你見了準(zhǔn)會嘔出來,我發(fā)誓你一定會,”我說?!斑€有,在“返校日”那天。他們有那么個(gè)日子,叫‘返校日’,那天所有在一七七六年左右打潘西畢業(yè)出去的傻瓜蛋全都回到學(xué)校來了,在學(xué)校里到處走,還帶著自己的老婆孩子什么的??上銢]看見那個(gè)約莫五十歲的老家伙。你猜他干了什么,他一徑來到我們房間里敲我們的門,問我們是不是能讓他用一下浴室。浴室是在走廊的盡頭——我真他媽的不知道他干嗎要來問我們。你知道他說了些什么?他說他想看看他自己名字的縮寫是不是還在一扇廁所門上。他約莫在九十年前把他媽的那個(gè)混賬傻名字的縮寫刻在一扇廁所門上,現(xiàn)在他想看看那縮寫是不是還在那兒。因此我跟我的同房間的那位一起陪著他走到浴室里,他就在一扇扇廁所門上找他名字的縮寫,我們不得不站在那兒陪著他。在整個(gè)時(shí)間里他還滔滔不絕地跟我們講著話,告訴我們說在潘西念書的那段時(shí)間怎樣是他一輩子中最快樂的日子,他還給我們許許多多有關(guān)未來的忠告。嘿,他真讓我心里煩極了!我倒不是說他是個(gè)壞人——他不是壞人??墒遣灰欢ㄊ菈娜瞬拍茏屓诵臒憧梢允莻€(gè)好人,卻同時(shí)讓人心煩。要人心煩很容易,你只要在哪扇門上找自己名字的縮寫,同時(shí)給人許許多多假模假式的忠告——你只要這樣做就成。我不知道。說不定他要不是那么呼嚕呼嚕直喘氣,情形也許會好些。他剛走上樓梯,累得呼嚕呼嚕直喘氣,他一邊在門上找自己名字的縮寫,一邊直喘氣,鼻孔那么一張一合的十分可笑,一邊卻還要跟我和斯特拉德萊塔講話,要我們在潘西學(xué)到盡可能多的東西。天哪,菲芘!我解釋不清楚。我就是不喜歡在潘西發(fā)生的一切。我解釋不清楚?!?
老菲芘這時(shí)說了句什么話,可我聽不清。她把一個(gè)嘴角整個(gè)兒壓在枕頭上,所以我聽不清她說的話。
“什么?”我說?!鞍涯愕淖炷瞄_。你這樣把嘴壓在被頭上,我聽不清你說的話?!?
“你不喜歡正在發(fā)生的任何事情?!?
她這么一說,我心里不由得更煩了。
“我喜歡。我喜歡。我當(dāng)然喜歡。別說這種話。你干嗎要說這種話呢?”
“因?yàn)槟悴幌矚g。你不喜歡任何學(xué)校。你不喜歡千百萬樣?xùn)|西。你不喜歡。”
“我喜歡!你錯(cuò)就錯(cuò)在這里——你完完全全錯(cuò)在這里!你他媽的為什么非要說這種話不可?”我說。嘿,她真讓我心里煩極了。
“因?yàn)槟悴幌矚g,”她說?!罢f一樣?xùn)|西讓我聽聽?!?
“說一樣?xùn)|西?一樣我喜歡的東西?”我說。
“好吧。”
問題是,我沒法集中思想。有時(shí)候簡直很難集中思想。
“一樣我非常喜歡的東西,你是說?”我問她。
可她沒回答我。她躺在床的另一邊,斜著眼看我。她離開我總有那么一千英里。“喂,回答我,”我說?!笆且粯游曳浅O矚g的東西呢,還光是我喜歡的東西?”
“你非常喜歡的。”
“好吧,”我說。不過問題是,我沒法集中思想。我能想起的只是那兩個(gè)拿著破籃子到處募捐的修女。尤其是戴著鐵邊眼鏡的那個(gè)。還有我在愛爾克敦.希爾斯念書時(shí)認(rèn)識的那個(gè)學(xué)生。愛爾克敦.希爾斯的那個(gè)學(xué)生名叫詹姆士.凱瑟爾,他說了另外一個(gè)十分自高自大的、名叫菲爾.斯戴比爾的學(xué)生一句不好聽的話,卻不肯收回他的話。詹姆士.凱瑟爾說他這人太自高自大,給斯戴比爾的一個(gè)混帳朋友聽見了,就到斯戴比爾跟前去搬弄是非。于是斯戴比爾帶了另外六個(gè)下流的雜種,走進(jìn)詹姆士.凱瑟爾的房間,鎖上那扇混帳房門,想叫他收回他自己所說的話,可他不肯收回。因此他們跟他動起手來。我甚至都不愿告訴你他們怎么對待他的——說出來實(shí)在太惡心了——可他依舊不肯收回他的話,那個(gè)老詹姆士.凱瑟爾??上銢]見過他這個(gè)人,他長得又瘦又小,十分衰弱,手腕就跟筆管那么細(xì)。最后,他不但不肯收回他的話,反而打窗口跳出去了。我正在洗淋浴什么的,連我也聽見他摔在外面地上的聲音??晌疫€以為是什么東西掉在窗外了,一架收音機(jī)或者一張書桌什么的,沒想到是人。接著我聽見大伙兒全都涌進(jìn)走廊奔下樓梯,因此我穿好浴衣也奔下樓去,看見老詹姆士.凱瑟爾直挺挺地躺在石級上面。他已經(jīng)死了,到處都是牙齒和血,沒有一個(gè)人甚至敢走近他。他身上還穿著我借給他的那件窄領(lǐng)運(yùn)動衫。那些到他房間里迫害他的家伙只是繪開除出學(xué)校。他們甚至沒進(jìn)監(jiān)牢。
我當(dāng)時(shí)能想到的就是這一些。那兩個(gè)跟我一塊兒吃早飯的修女,還有那個(gè)我在愛爾克敦.希爾斯念書時(shí)認(rèn)識的學(xué)生詹姆士.凱瑟爾。好笑的是,我跟詹姆士.凱瑟爾甚至都不熟,我老實(shí)告訴你說。
他是那種極沉默的人。他跟我一起上數(shù)學(xué)課,可他坐在教室的另一頭,平時(shí)從來不站起來背書,或者到黑板上去做習(xí)題。學(xué)校里有些人簡直從來不站起來背書或者到黑板上去做習(xí)題。我想我跟他唯一的一次談話,就是他來向我借那件窄領(lǐng)運(yùn)動衫。他向我開口的時(shí)候,我吃驚得差點(diǎn)兒倒在地板上死了。
我記得我當(dāng)時(shí)正在盥洗室里刷牙,他過來向我開口了。他說他的堂兄要來找他,開汽車帶他出去。我甚至都不知道他知道我有一件窄領(lǐng)運(yùn)動衫。我只知道點(diǎn)名時(shí)候他的名字就在我前面。凱伯爾,羅;凱伯爾,威;凱瑟爾;考爾菲德一—我還記得很清楚。我老實(shí)跟你說,我當(dāng)時(shí)差點(diǎn)兒沒肯把我的運(yùn)動衫借給他。原因是我跟他不太熟。
“什么?”我跟老菲芘說。她跟我說了些什么,可我沒聽清楚。
“你連一樣?xùn)|西都想不出來?!?
“嗯,我想得出來。嗯,我想得出來?!?
“呃,那你說出來?!?
“我喜歡艾里,”我說?!拔乙蚕矚g我現(xiàn)在所做的事。跟你一起坐在這兒,聊聊天,想著一些玩藝兒——”“艾里已經(jīng)死啦——你老這么說的!要是一個(gè)人死了,進(jìn)了天堂,那就很難說——”“我知道他已經(jīng)死啦!你以為我連這個(gè)也不知道?可我依舊可以喜歡他,對不對?不可能因?yàn)橐粋€(gè)人死了,你就從此不再喜歡他,老天爺——尤其是那人比你認(rèn)識的那些活人要好一千倍?!?
老菲芘什么話也沒說。她要是想不起有什么好說的,就他媽的一句話也不說。
“不管怎樣,我喜歡現(xiàn)在這樣,”我說?!拔沂钦f就象現(xiàn)在這樣。跟你坐在一塊兒,聊聊天,逗著——”“這不是什么真正的東西1”“這是真正的東西!當(dāng)然是的!他媽的為什么不是?人們就是不把真正的東西當(dāng)東西看待。我他媽的別這都膩煩透啦?!?
“別咒罵啦。好吧,再說些別的。說說你將來喜歡當(dāng)個(gè)什么。喜歡當(dāng)一個(gè)科學(xué)家呢,還是一個(gè)律師什么的?!?
“我當(dāng)不了科學(xué)家。我不懂科學(xué)?!?
“呃,當(dāng)個(gè)律師———跟爸爸一樣?!?
“律師倒是不錯(cuò),我揣摩——可是不合我的胃口,”我說?!拔沂钦f他們要是老出去搭救受冤枉的人的性*命,那倒是不錯(cuò),可你一當(dāng)了律師,就不干那樣的事了。你只是掙許許多多錢,打高爾夫球,打橋牌,買汽車,喝馬提尼酒,擺臭架子。再說,即便你真的出去救人性*命了,你怎么知道這樣做到底是因?yàn)槟阏娴囊热诵?命呢,還是因?yàn)槟阏嬲膭訖C(jī)是想當(dāng)一個(gè)紅律師,只等審判一結(jié)束,那些記者什么的就會全向你涌來,人人在法庭上拍你的背,向你道貿(mào),就象那些下流電影里演出的那樣?你怎么知道自己不是個(gè)偽君子?問題是,你不知道?!?
我說的那些話老菲芘到底聽懂了沒有,我不敢十分肯定。我是說她畢竟還是個(gè)小孩子。不過她至少在好好聽著。只要對方至少在好好聽著,那就不錯(cuò)了。
“爸爸會要你的命。他會要你的命,”她說。
可我沒在聽她說話。我在想一些別的事一——一些異想天開的事?!澳阒牢覍硐矚g當(dāng)什么嗎?”
我說?!澳阒牢覍硐矚g當(dāng)什么嗎?我是說將來要是能他媽的讓我自由選擇的話?”
“什么?別咒罵啦?!?
“你可知道那首歌嗎,‘你要是在麥田里捉到了我’?我將來喜歡——”“是‘你要是在麥因里遇到了我’!”老菲芘說?!笆且皇自?。羅伯特.彭斯寫的?!?
“我知道那是羅伯特.彭斯寫的一首濤?!?
她說的對。那的確是“你要是在麥田里遇到了我”??晌耶?dāng)時(shí)并不知道。
“我還以為是‘你要是在麥田里捉到了我’呢,”我說?!安还茉鯓樱依鲜窃谙胂?,有那么一群小孩子在一大塊麥田里做游戲。幾千幾萬個(gè)小孩子,附近沒有一個(gè)人——沒有一個(gè)大人,我是說——除了我。我呢,就站在那混帳的懸崖邊。我的職務(wù)是在那兒守望,要是有哪個(gè)孩子往懸崖邊奔來,我就把他捉住——我是說孩子們都在狂奔,也不知道自己是在往哪兒跑,我得從什么地方出來,把他們捉住。我整天就干這樣的事。我只想當(dāng)個(gè)麥田里的守望者。我知道這有點(diǎn)異想天開,可我真正喜歡干的就是這個(gè)。我知道這不象話。”
老菲芘有好一會兒沒吭聲。后來她開口了,可她只說了句:“爸爸會要你的命?!?
“他要我的命就讓他要好了,我才他媽的不在乎呢,”我說著,就從床上起來,因?yàn)槲蚁氪騻€(gè)電話給我的老師安多里尼先生,他是我在愛爾克敦.希爾斯時(shí)候的英文教師,現(xiàn)在已經(jīng)離開了愛爾克敦.希爾斯,住在紐約,在紐約大學(xué)教英文?!拔乙ゴ騻€(gè)電話,”我對菲芘說,“馬上就回來。你可別睡著?!蔽也辉敢馑谖胰タ蛷d的時(shí)候睡著。
我知道她不會,可我還是叮囑了一番,好更放心些。
我正朝著門邊走去,忽聽得老菲芘喊了聲“霍爾頓!”我馬上轉(zhuǎn)過身去。
她直挺挺地躺在床上,看去漂亮極了?!拔艺诟莻€(gè)叫菲麗絲.瑪格里斯的姑娘學(xué)打嗝兒,”她說。“聽著。”
我仔細(xì)聽著,好象聽見了什么,可是聽不出什么名堂來?!昂?,”我說。接著我出去到客廳里,打了個(gè)電話給我的老師安多里尼先生。