第21節(jié):《紙幣的性質(zhì)和需要》
到這時候為止我一直在高德福萊家寄膳,他跟他的妻子孩子們占用我房屋的一部分,他在我鋪子的一邊開了一家玻璃鋪,雖然他不大做工作,因為他熱中于數(shù)學(xué)的研究。高德福萊太太打算替我和她的一個親戚的女兒做媒,常常找機會使我們見面,到了后來我真正地對她發(fā)生了感情,因為這個女孩原是很可愛的。這些老年人鼓勵我,不斷地邀請我去吃飯,讓我們兩人在一起,到了后來就該是攤牌的時候了。高德福萊太太替我們傳話。我告訴她我希望我能從他們的女兒那里獲得付清我印刷鋪借款的余數(shù),當(dāng)時這筆錢我想不超過一百鎊,她傳言他們回答說他們沒有這樣一筆??羁梢越o我,我說他們可以到銀行里去抵押他們的房子,過了幾天他們對這件事的回答是他們不贊成我們的婚事了。他們曾向勃拉福打聽,勃拉福告訴他們印刷業(yè)并不是一種賺錢的行業(yè),鉛字很快就要損壞,需要更多的鉛字,凱謀和哈利相繼地都失敗了,我大概不久也將步他們的后塵,因此他們不許我再到他們家里去。同時,把他們的女兒也禁閉起來了。
究竟是不是他們真的改變了主張,或是只是一種詭計,以為我們的感情已經(jīng)根深蒂固不能自拔,因此我們會私奔,這樣他們就可以隨意地給或是不給什么嫁資,這我就不知道了。但是我猜想他們的動機是后者,我很生氣,就不再去了。高德福萊太太后來告訴我他們的態(tài)度有了好轉(zhuǎn),還想再引誘我去,但是我告訴她我決心不與那家再有來往了。高德福萊全家都因此而生氣,我們之間發(fā)生了意見,他們就搬走了,這樣整所房屋都歸我住,我決定不再招收租戶了。
但是這件事卻使我想結(jié)婚了,所以我向周圍觀看,向其他地方去找朋友,但是不久我發(fā)現(xiàn),因為一般人認為印刷業(yè)不是一種賺錢的行業(yè),我不能希望從妻子處得到錢財,除非從那些否則不合我心意的女人那里。同時,那一種不易抑制的年輕人的情欲常常驅(qū)使我與那些偶然相遇的下流女人發(fā)生關(guān)系,這種事不但花錢,非常麻煩,而且不斷地使我有傳染到一種我最最害怕的疾病的危險,雖然僥天之幸,我沒有得到這種病。
在這期間,作為鄰居和老朋友,我和李得太太全家繼續(xù)維持著一種友好的通信關(guān)系,從我寄住在她們家里的第一天起,她們都很尊敬我。她們常常請我去,和我商量她們的事情,有時候我也能在這些事上給她們一些幫助。我對可憐的李得小姐的不幸遭遇表示同情,她總是沒精打采的,很少高高興興的,并且不愿意跟人來往。我認為我在倫敦期間的輕浮與變心應(yīng)當(dāng)對她的痛苦負相當(dāng)大的責(zé)任,雖然她母親很善良地以為她自己的責(zé)任比我的還大,因為她曾經(jīng)阻止我們在我到英國去之前結(jié)婚,而且在我出國期間又勸她嫁給別人。我們相互的感情又恢復(fù)了,但是現(xiàn)在我們要結(jié)婚卻有許多困難,她第一次的結(jié)婚果然是無效的,因為據(jù)說他的前妻還在英國活著,但是由于距離的關(guān)系,這一點不容易證明。再則,雖然傳說他已經(jīng)死了,這也不能確定。即使他真的死了,他留下了許多欠賬,他的繼承人也許得負責(zé)償付。但是我們畢竟冒著這些危險,我跟她在一七三○年九月一日結(jié)婚了。我們意料中那些麻煩一件也沒有發(fā)生,她是一個善良的忠實的伴侶,大力地幫助我照料鋪子,我們在一起興旺起來了,我們一直總是努力相互安慰體貼。這樣,我總算盡可能地改正了那一大過錯。
大概在這時候我們社團 不再在酒館里,而是在葛萊絲家里的一間小房間里開會了。那間房間是特別留作這一用途的。因此我提議:既然我們在討論論文時我們常常要引證我們的書籍,若是把我們的書籍湊起來放在我們聚會的地方,或許可以對我們方便多了。需要的時候我們可以參考。這樣,把我們的書籍集中在一個共同的藏書室中,只要我們愿意把它們放在一起,我們每個人就有機會可以利用所有其他會員的書籍了。這樣幾乎像各人擁有全部書籍一樣的有益。大家喜歡這個提議,大家就同意了。這樣我們就把我們一時不用的書籍放在房間的一端。書籍的本數(shù)并沒有像我們預(yù)料那樣的多。雖然放在一起有很大的便利,因為沒有人對這些書籍加以應(yīng)有的保管,也產(chǎn)生了一些麻煩和不便,所以大約在一年以后,這些書籍又拆散,各人把他的書拿回家去了。
這時候我開始提出了我第一個公共性質(zhì)的計劃,就是建立一個訂閱圖書館的計劃。我擬定了提案,請我們的大律師勃勞克田把它寫成適當(dāng)?shù)母袷?,靠著我在“密社”中的朋友們,我們一開始就獲得了五十個訂閱戶,每戶在開始時出四十先令,以后在五十年中每年出十先令,五十年就是我們公司存在的期限。以后當(dāng)訂閱人數(shù)增加到一百時,我們?nèi)〉昧艘粡垐?zhí)照。這就是所有北美訂閱圖書館的鼻祖,現(xiàn)在它們是如此的普遍了。這種圖書館本身已經(jīng)成為一種偉大的事業(yè),它的數(shù)字在不斷地增多,這些圖書館改善了美洲人的日常談話,使得普通的工人和農(nóng)民變成像別國大多數(shù)紳士那樣的聰明,并且或許在某種程度上幫助了在殖民地各地普遍展開的保衛(wèi)他們自身權(quán)利的斗爭。
備注:上面的敘述是按照本文開始時所表達的目的寫成的,因此其中包括某些對他人無關(guān)緊要的家庭瑣事。下半部是在許多年以后,照著在下面幾封信里提出的意見寫成的,因此原是為公眾寫的。獨立革命的工作使得敘述中斷。