第23節(jié):異想天開地胡 思亂猜
你必然也要敘述那些瑣碎的私生活事件,它們也將大有用處,因?yàn)槲覀冏钚枰氖怯嘘P(guān)日常生活處世接物的準(zhǔn)則,因此倒想看看您是怎樣處理這些日常事務(wù)的。這自傳在這些事上將成為一種生活的指南,解釋許多人們早就應(yīng)當(dāng)有人向他們解釋過的問題,使他們能有機(jī)會成為遠(yuǎn)慮明智的人。與親身經(jīng)歷最相近的是閱讀用趣味雋永的風(fēng)格寫成的別人的經(jīng)歷。您的筆調(diào)必然會引人入勝。我們的事務(wù)和我們對這些事務(wù)的處理會使人有一種簡單平易之感,或者會令人深刻地認(rèn)識這種處世之道的重要性。我深信您在敘述這些事情時您是獨(dú)出心裁,宛如您在主持政治或哲學(xué)的討論一樣(假如我們考慮到生命的重要性和生命中的過失),還有什么東西比人生更值得加以試驗(yàn)和規(guī)律化呢?
有些人是盲目地善良,有的是異想天開地胡 思亂猜,另外還有些人是別有用心地邪惡不純,但是,先生,我深信您所寫的必然是同時又明智、又實(shí)用、又善良的東西。您的自傳(因?yàn)槲蚁胛艺诿枋龅倪@個與富蘭克林博士相類似的人,不但在品德方面與您相似,而且在私人經(jīng)歷方面也是一樣的)將要表明您不以出身為可恥。這一點(diǎn)尤其顯得重要,由于您證明了高貴的出身對于快樂、美德或是偉大是多么的不必要。但是要達(dá)到一個目的也不能沒有具體的方法,所以我們將看到,先生,連您自己也制訂了一個使您成為要人的方案。但是同時我們可以看到,雖然結(jié)局是美好的,實(shí)現(xiàn)這個計劃的手段卻是人類智慧所能設(shè)想的最簡單的手段,那就是:依靠本性、德行、思考和習(xí)慣。在自傳中證明的另一點(diǎn)是:每人應(yīng)當(dāng)?shù)却m當(dāng)時機(jī)登上世界舞臺。由于我們的感覺集中在目前,我們往往容易忘記以后還有時日,所以人應(yīng)當(dāng)安排他的行動以適應(yīng)整個一生。您的成功看來當(dāng)歸功于您的一生,您使得您生命中轉(zhuǎn)瞬即逝的片刻充滿著知足和快樂因而顯得生動活潑,而不是使它因愚蠢的急躁或懊恨而受到折磨,對于那些仿效真正偉大人物而增進(jìn)自己修養(yǎng)的人,這種做人方法原是容易的,因?yàn)槿棠屯褪沁@些偉人們的特色。您的教友會的通信者,先生(因?yàn)檫@里我又假定我信中的主人翁與富蘭克林博士相似),贊揚(yáng)您的樸實(shí)、勤勞和節(jié)制,認(rèn)為足為青年的榜樣。但是奇怪的是他竟忘了您的謙遜和大公無私。假如沒有這些,您就絕對不可能耐心地等候您發(fā)跡的機(jī)會,也不可能在其間安貧若飴,處之泰然。這是一個強(qiáng)有力的教訓(xùn),說明榮譽(yù)的虛空和控制我們思想的重要性。假如這位通信者能夠像我這樣地了解您的聲譽(yù)的性質(zhì),他就會說:您以前所寫的論文和您提出的議案會使人注意您的自傳和“道德的藝術(shù)”。反過來,您的自傳和“道德的藝術(shù)”會使人注意到您的論文和議案。這就是一個具有多樣化的人的優(yōu)點(diǎn),這種身份更能充分地利用它所包含的一切。這樣您的自傳將更加有用,因?yàn)椴欢萌绾胃倪M(jìn)自己的思想和品德的人或許比沒有時間或志趣去從事這種工作的人來得多。但是最后還有一個感想,先生,說明作為一篇傳記您的自傳有什么用途。自傳這一式樣現(xiàn)在好像有點(diǎn)不時髦了,但是它是非常有用處的。您的范本也許特別有用,因?yàn)樗梢杂脕砼c許多社會上知名的暴徒和陰謀家的傳記比較,也可以用來與那些逆情悖理僧院式的苦行者或是自以為了不起的無聊文人的傳記相比。假如您的自傳能夠鼓勵人家寫出更多的這類作品,并且誘導(dǎo)人們使他們的處世為人能見得天日寫入傳記,那么它的價值將不下于普魯泰克的全部傳記合在一起。但是因?yàn)槲乙呀?jīng)厭倦于想象這樣的一個人,他的每一特點(diǎn)只能適合于世界上的某一個人,這種特點(diǎn)也不能使我們對他歌頌,我將在結(jié)束這封信之前,我親愛的富蘭克林博士:向您本人提出一個私人的懇求。因此,我懇切地希望,我親愛的先生,您能讓世人了解您真實(shí)個性的特點(diǎn),因?yàn)榉駝t政治上的爭論或許會掩蓋或是詆毀您個性的廬山真面目了??紤]到您的高齡,您生性的謹(jǐn)慎小心,和您思考事物的特殊風(fēng)格,除了您自己以外大概不大可能有人能夠?qū)δ囊簧蚴菍δ乃枷雱訖C(jī)有充分的了解。除此以外,目前的巨大革命將必然使我們的注意力轉(zhuǎn)向革命的首創(chuàng)者。因?yàn)楦锩热惶柗Q是為了某些道德的原則,那么指出這些原則如何真正地影響了革命,就變成十分重要了。因?yàn)槟约旱钠返聦⑹鞘艿綇夭榈闹饕獙ο?,您的品行就?yīng)當(dāng)是(即使是為了對您那巨大的蒸蒸日上的國家和對英國和歐洲的影響)規(guī)矩端正,流芳百世。為了增進(jìn)人類的幸福,我一向以為我們不僅必須證明人類在目前是一種品行惡劣、惹人厭惡的動物,而且更必須證明正確地處理人生可以大大地改變?nèi)说谋拘?。為了類似的理由,我很想使大家公認(rèn),在人類社會里個別的人還是具有高尚的品德的,因?yàn)榧偃缫坏┪覀冋J(rèn)為所有人毫無例外地都是不可救藥的,那么善良的人們將會放棄被認(rèn)為是無用的努力,或許只想到在人世間你搶我奪的紛爭中分得一杯羹,或是至少只是主要想到使他們自己舒適而已。那么,我親愛的先生,趕快動手寫吧,顯示出您是善良的,因?yàn)槟_是這樣,顯示出您是穩(wěn)健的,因?yàn)槟_是如此,最要緊的是證明您自己是一個從小就酷愛正義、自由 和和諧的人,這種信仰使您自然而然地一貫地像我們在您最近的十七年中看到您的行事一樣。但愿您使得英國人不但尊敬您,并且甚至愛慕您。當(dāng)英國人尊敬貴國個別的國民時,他們也就會逐漸地尊敬貴國了。當(dāng)貴國人民看到他們自己受到英國人的尊敬時,他們也就會逐漸地看得起英國了。甚至把您的目光放得更遠(yuǎn)一些,不要局限于說英語的人民。您在解決了關(guān)于人性和政治的這么多的問題以后,您就當(dāng)設(shè)法改進(jìn)全人類了。由于我未曾讀過這部自傳的任何部分,我只認(rèn)識自傳的主人翁,所以我有點(diǎn)胡 言亂語。但是我相信我提及的自傳和關(guān)于道德的藝術(shù)的論文必然會滿足我主要的期望。假如您能采納上述的一些意見,那就更合我的期望了。即使退一步講,這些作品不能滿足您的熱烈的贊揚(yáng)者所寄與的希望,至少您已經(jīng)寫出了兩部有趣味的作品。一個人能夠給人們一種純潔的快感,那他就大大地增進(jìn)了人生的幸福,人的生命本來就有著過多的焦慮和痛苦。因此,我希望您能傾聽我在這里提出的懇求,即此等等。