第28節(jié):關(guān)于“生活秩序”
但是碰巧我撰寫和發(fā)表這些說明的打算從未實現(xiàn)。的確,我常常記下一些短短有關(guān)的感想、論斷等的筆記,以備日后應(yīng)用,有一部分我還保存到現(xiàn)在哩!但是由于我早年對私人事業(yè)和日后對國家大事必須加以密切的注意,使我不得不把它耽擱了。因為既然我認(rèn)為它跟一個巨大的廣泛的計劃有關(guān),而這個計劃又需要一個人的全部精力去執(zhí)行,一連串非預(yù)料所及的職務(wù)使我無法實現(xiàn)這一計劃,因此這些說明也就迄今尚未脫稿。
在這部作品中,我本想解釋和應(yīng)用這樣一個原則,就是:假如光考慮到人性的話,那么不道德行為之所以有害,并不是因為它們是被禁止的,而它們之所以被禁止正是由于它們有害。因此,做一個有德行的人,即使他希望在今生得到快樂的話,也是于他有益的,從這種情況看來(因為世界上經(jīng)常有一些富商、貴族和親王需要誠實的仆人去管理他們的事務(wù),而這種誠實人又很罕見),我本想努力使年輕人相信,世界上沒有其他品質(zhì)能像誠實廉潔一樣地可能使一個窮小子發(fā)財。
我的品德項目起初只包括十二條,但是一個教友會的朋友很親切地告訴我說,人們一般都認(rèn)為我很自大,我的自大又常在談話中顯露出來,我在討論任何問題時總不滿足于證明我是正確的,而且還傲慢自大,有點盛氣凌人。關(guān)于這一點他舉了幾個實例使我信服。我決心盡可能地在克服其他缺點的同時,努力克服這種壞習(xí)慣或愚行,所以我在單子上加了謙虛一項,并使這詞具有廣泛的涵義。
我不敢夸口在養(yǎng)成謙虛習(xí)慣方面,在實際上我有多大的成就,但在外表上我卻有了不少進(jìn)展。我經(jīng)常禁止我自己說出一切直接與別人的意見相左的和一切過分自信的話,我甚至按照我們“密社”的老規(guī)矩不許我自己使用英語中一切表明肯定見解的單詞或辭句,例如“一定地”、“無疑地”等等。相反的,我采用了“我想象”、“我料想”,或是“我猜想一件事情是如此如此”,或是“現(xiàn)在在我看來好像是……”。當(dāng)別人表示一個我認(rèn)為是錯誤的意見時,我并不粗暴地駁斥他的主張,立刻指出他提案中某些荒謬悖理的地方,我放棄了這樣駁斥時所給我的快慰。在回答時我開始指出在某些情況下他的看法是正確的,但在當(dāng)前的情況下在我看來或是好像有些不同,云云。不久我發(fā)現(xiàn)了這種改變方式方法的好處,我跟別人的談話比以前融洽了。由于我謙遜地提出了我自己的見解,這些意見反而更容易為人所接受,更少引起人們的反駁。當(dāng)我發(fā)現(xiàn)我錯了的時候,我也不至于過分地懊喪;當(dāng)我是對的時候,我也更能說服別人放棄他們的錯誤,接受我的意見。
這種做法,起初我覺得很別扭,后來終于變得那么容易,對我那么自然,我想可能在過去五十年中沒有人曾經(jīng)聽我說過一句武斷的話。在我早年,當(dāng)我提議建立新的制度或是修改舊的制度時,我的意見之所以被人重視,我后來成為議員,我之所以在議會中有那么大的影響,我想這主要當(dāng)歸功于這種種謙遜的習(xí)慣(撇開我的誠實廉潔品德不講的話);因為我不善辭令,從來不是一個能說善辯的人,講話疙里疙瘩,常有語病,但是盡管如此,我的主張一般仍然得到人們的支持。
其實,在我們天生的各種感情中,恐怕沒有一樣比驕傲更難以馴服的了。盡管你把它改頭換面,跟它拼命,把它打入十八層地獄,把它鎮(zhèn)壓下去,盡管你盡量地把它壓制克服,你還是消滅不了它,它還會不時地鉆出頭來顯露原形??赡芫驮谶@本自傳里你會常常遇見它;因為即使我能想象我已經(jīng)完全克服了驕傲這一缺點,可能我又會因我的謙虛而感到自豪了。
以上一七八四年寫于巴夕。
一七八八年八月,現(xiàn)在我在家里,快要動筆了,但是我的許多筆記在戰(zhàn)爭中遺失了,因此我不能像我期望的那樣從筆記中找到材料。但是我終究找到了下面這一部分。
既然我提到我曾經(jīng)想出了一個巨大而廣泛的計劃,那么我想我應(yīng)當(dāng)在這里敘述一下那個計劃產(chǎn)生的經(jīng)過和它的目標(biāo)。下面這個偶然被保存下來的小小文件說明了它是怎樣在我頭腦中發(fā)生的。那文件就是:
一七三一年五月十九日我在圖書館讀歷史時的感想。
政黨 推進(jìn)和影響世界大事、戰(zhàn)爭、革命等等。
這些政黨 的見解代表著他們當(dāng)前的利益或是它們認(rèn)為是它們當(dāng)前的利益。
這些不同政黨 的不同見解卻引起了極大的混亂。
當(dāng)一個政黨 在執(zhí)行一個大計劃時,黨 內(nèi)每一個成員的心目中都有他自己獨特的個人利益。
在政黨 達(dá)到了它的大的目標(biāo)以后,每一個成員就一心一意地要求得到他自己的利益了。這些個人的利益錯綜復(fù)雜,相互矛盾,把一個政黨 分成許多派別,結(jié)果引起了更大的混亂。
不管他們口頭上怎么說,政界中人的行動很少是光從國家利益這一目的出發(fā)的。盡管他們的行為是于他們國家真正有益的,但是人們?nèi)匀恢皇菑膫€人利益和國家利益分不開這一角度出發(fā)的,而并不是出于盡忠報國的至誠。
在政界中為人類的利益服務(wù)的人那更是鳳毛麟角了。
在我看來目前很有必要把各國有德行而又善良的人組織成一個正規(guī)的團 體,定名為“聯(lián)合道德黨 ”,黨 員要服從妥善、合適而又明智的黨 章。這些善良而明智的人,若與普通人遵守普通法律相比,當(dāng)更能自覺自愿地遵守黨 章了。
目前我認(rèn)為假如一個有資望的人能夠正確地試辦這樣一個黨 ,他必然能蒙上帝的喜悅,一定會成功的。
本·富蘭克林