第41節(jié):最深厚誠摯的友誼
我們在弗雷德利敦找到了這位將軍,他很焦急地等待他副官們的回來,他派他們遍訪馬里蘭和弗吉尼亞的邊緣地區(qū)去收集車輛。我跟他在一起呆了好幾天,每天和他一同進餐,我有充足的機會解除他的全部成見,我告訴他為了幫助他作戰(zhàn),州議會在他到達前已經(jīng)做了的事,而且現(xiàn)在還是愿意盡力協(xié)助。當我正要動身回來的時候,收集運貨馬車的統(tǒng)計數(shù)字送來了,根據(jù)這些數(shù)字好像只有二十五輛車子,而且其中有些還是破舊不堪的。將軍和他的副官們驚惶失措,認為這次征伐完蛋了,因為它無法進行了,他們怒罵英國政府愚昧無知地叫他們在缺乏運輸糧秣行李等工具的地帶登陸,因為他們至少需要一百五十輛運貨馬車。
碰巧我說了句可惜他們不在賓夕法尼亞登陸,因為那里幾乎每一農(nóng)家都有運貨馬車。那位將軍馬上抓住我這句話,他說:“那么,先生,你在那里是一個有地位的人,也許你能夠替我們設(shè)法搞到這些車輛,我懇請你承辦這件事?!蔽覇査敢饨o馬車主人怎樣的報酬,他就要我把我認為必需的報酬寫在紙上。我照辦了,他就同意這些報酬,于是馬上準備了委托書和訓令。我一到蘭加斯德馬上就登了一個廣告,這些報酬可以在廣告中找到。這個廣告產(chǎn)生了巨大迅速的效果,所以倒是一個有趣的文件,我將全文插入。原文如下:廣告
一七五五年四月二十六日,蘭加斯德
茲因英王陛下的軍隊即將在威爾港集合,需要一百五十輛運貨馬車,每輛配備馬四匹,和一千五百匹鞍馬或馱馬,布剌多克將軍大人授權(quán)與我訂立雇用上述車馬的合同。我謹此通知,從即日起到下星期三晚上為止我將在蘭加斯德,從下星期四上午起到星期五晚上為止我將在約克辦理此事。在上述兩地租用車輛、牲口聯(lián)隊或單獨馬匹的費用如下:
一、備有良馬四匹和御者一人的馬車,每日每輛付與十五先令,配有馭鞍一個或其他馬鞍和設(shè)備的健壯馬匹,每日每匹付與兩先令。沒有馬鞍配備的健壯馬匹,每日每匹付與十八便士。
二、各種車馬的租費概從加入威爾港部隊之日起計算。車輛馬匹必須在下月(五月)二十日以前向威爾港部隊報到。除了規(guī)定的租金以外,對于往返旅途的必需時間將給與適當?shù)难a貼。
三、每一輛馬車和牲口聯(lián)隊,每一匹鞍馬或馭馬應(yīng)由我和物主共同選定的公正人士加以估價,假如任何車輛、牲口聯(lián)隊或馬匹在軍役中遺失,就應(yīng)照價賠償。
四、在訂合同時,如有必要,物主可向我預支七天的租金,余款將由布剌多克將軍或軍需官在解雇時或按照需要在其他時候支付。
五、馬車的御者或照料雇用馬匹的馬夫在任何情形下決不命其履行兵士的職務(wù)或其他照料車馬以外的工作。
六、凡由馬車或馬匹運抵軍營的一切燕麥、玉蜀黍或其他飼料,除飼養(yǎng)馬匹必需者外,概由軍隊按照合理價格加以收購,以供軍用。
備注——我兒威廉·富蘭克林有權(quán)在昆布蘭郡與任何人訂立此類合同。
本·富蘭克林
告蘭加斯德、約克和昆布蘭郡居民書
朋友們,同胞們:
幾天之前我偶然到弗雷德利敦軍營去,我發(fā)現(xiàn)那位將軍和軍官們因為缺乏馬匹和車輛,感到十分惱怒。他們本來以為賓夕法尼亞州最有能力,期待著本州提供這些便利,但是由于我們的州長和州議會意見不合,我們既沒有撥款,又沒有為此采取其他措施。
有人提議立即派遣一支武裝部隊進入本州各郡,按照需要強占必要數(shù)量的最優(yōu)良的車輛和馬匹,并強征必要數(shù)量的人民入伍,來駕馭和照料車輛和馬匹。
我怕英國士兵帶著這樣的使命進入本州各郡,特別是考慮到他們目前的憤怒和他們對我們的怨恨,會使居民遭受到許許多多巨大的不便。因此我更愿意不辭辛勞,試用公平合理的方法來解決這個問題。本州邊緣地區(qū)的居民最近曾向州議會訴苦說他們?nèi)鄙儇泿?,現(xiàn)在你們就有一個機會可以獲得和分享一個相當巨大的數(shù)目。因為假如這次征討的服役繼續(xù)到一百二十天的話(看上去它必然會這樣),租用這些車輛和馬匹的租費會超過三萬鎊之數(shù),他們將用英王的金銀幣來支付這些租金。
這種服役是輕便而容易的,因為這支軍隊一天走不了二十英里路。這些運貨馬車和搬運行李的馬匹,因為它們所運輸?shù)臇|西是對軍隊的福利絕對必要的,所以必須跟著部隊走,不能走得太快,并且為了軍隊起見,不論在行軍或扎營時,這些車馬總是放置在最安全的地方的。
如果你們真像我相信你們那樣是英王陛下的善良而忠實的臣民,現(xiàn)在你們倒有一個盡忠的機會了,而且做起來也可以使得你們自己不感到困難。若是因為忙于種植,因而不能單獨提供一輛馬車,四匹馬和一位御者,那么三四家合起來就可以了,一家出車,另一家出一匹或兩匹馬,另一家出一個御者,租費你們可以按比例分攤。假如面對著這樣優(yōu)厚的待遇和合理的酬報,你們?nèi)圆豢献詣拥匦е覉髧敲慈藗兙蜁蟠蟮貞岩赡銈兊闹倚牧?。國王的任?wù)必須完成。那么多勇敢的戰(zhàn)士,千里迢迢來保衛(wèi)你們,決不能因為你們玩忽你們應(yīng)盡的責任而袖手旁觀;車輛和馬匹既是非有不可,因此他們可能采取強制手段,到時你們就會呼援無門,雪冤乏術(shù)了,而且也許很少人會同情和關(guān)心你們哩!