l
?直到1980年,我們才從《星期天時報》上讀到了斯大林的兒子、雅可夫的死因。他
在第二次世界大戰(zhàn)期間被德國人俘虜,與一群英國軍官關(guān)在一起,并共用一個廁所。英
國軍官不滿意斯大林的兒子把廁所并得又臭又亂的惡習,不滿意他們的廁所被大便弄得
很臟,盡管這是世界上最有權(quán)力者的兒子的大便。他們提醒他注意此事,把他惹火了。
他們一而再、再而三地提醒他注意,讓他把廁所弄干凈。他發(fā)怒,吵架,動武,最后訴
諸集中營的長官,希望長官主持公道。但那位高傲的德國人拒絕談?wù)摯蟊愕膯栴}。斯大
林的兒子不能忍受這種恥辱,用最嚇人的俄國臟話破口大罵,飛身撲向環(huán)繞著集中營的
鐵絲電網(wǎng)。他撲中了,身體被釘在電網(wǎng)上,再也不會把英國人的廁所弄臟了。
2
?斯大林的兒子有一段艱難歲月。所有的證據(jù)表明,他父親殺害了給他生這個孩子的
女人。于是,小斯大林既是上帝的兒子(因為他父親被尊崇得如同上帝),又是上帝的
棄兒。人們從兩重意義上都怕他:他加害于人,可以是因為震怒(畢竟,他是斯大林的
兒子),也可以是出于喜愛(父親會懲罰棄兒的朋友從而達到懲罰他的目的),
?遺棄和特權(quán),幸福與痛苦——沒有誰比雅可夫感受得更具體,這對立的兩面是如何
交替,從人類存在的一極到另外一極,其間距離是如何短促。
?戰(zhàn)爭一開始,他成了德國人的階下囚,另一些囚徒屬于冷漠傲岸和不可理解的民族,
總是出自內(nèi)心地排斥他,指責他的骯臟。他,作為肩負著最高級戲劇性*的人,能忍受這
種不是為了崇高的東西(上帝與天使范圍內(nèi)的東西),而是為了大便的評判么?難道最
高級與最低級的戲劇是如此令人暈眩地逼近么?
?令人暈眩之近?太近會引起暈眩?
?會的。當北極近到可以觸到南極,地球便消失了,人會發(fā)現(xiàn)自己墜入真空,頭會旋
轉(zhuǎn),導致他倒下。
?如果遭受遺棄與享有特權(quán)是一回事,毫無二致,如果崇高與低賤之間沒有區(qū)別,如
果上帝的兒子能忍受事關(guān)大便的評判,那么人類存在便失去了其空間度向,成為了不可
承受的輕。當斯大林的兒子朝電網(wǎng)跑去,將自己的身體投向電網(wǎng)時,這架電網(wǎng)在失去度
向的世界里被無邊無際的輕所承托,象天平的秤盤,遺憾可悲地升向空中。
?斯大林的兒子為大便獻出了生命。但是為大便而死并非無謂犧牲。那些為了向東方
擴充領(lǐng)土而獻身的德國人,那些為了向西方擴展權(quán)勢而喪命的俄國人——是的,他們?yōu)?br/>
某種愚昧的東西而死,死得既無意義,也不正當。在這次戰(zhàn)爭總的愚蠢中,斯大林兒子
的死是唯一杰出的形而上之死。
3
?我小的時候,曾翻閱過專給孩子們看的那種《舊約全書》,書上有多雷的木刻插畫。
我看見上帝站在云上,是個有鼻子有眼還有長胡須的老人。我總是想,如果他有嘴,就
得吃東西,如果他吃東西,就得有腸子。這種想法總使我害怕。盡管我出生于一個不太
信宗教的家庭,我感到有關(guān)神的腸子的想法是在褒瀆神明。
?我,一個沒有受過任何神學訓導的孩子,很自然,會抓住上帝與大便不能共存這個
事實,來懷疑基督教人類學中的基本論點。就是說,人是按照上帝的形象造的嗎?二者
必居其一:人是按照上帝的形象造的——上帝就有腸子!——或者說上帝沒有腸子,人
就不象他。
?古老的諾斯替教與我五歲時的想法是一致的。早在二世紀,偉大的諾斯替教派大師
瓦倫廷解決了這個該死的兩難推理,聲稱:“基督能吃能喝,但不排糞。”
?與其說糞便是邪惡的,倒不如它是—個麻煩的神學問題。自從上帝給人以自由,如
果需要的話我們可以接受這種觀念:他無須對人的罪過負責,然而作為人的創(chuàng)造者,他
對人的糞便應(yīng)負完全的責任。
4
?到第四世紀,圣哲羅姆完全否定了亞當和夏娃在伊甸園里做*愛的說法。另一方面,
九世紀偉大的神學家埃里金納則接受這一觀點,并且還相信,亞當?shù)哪行?器官只要主人
愿意,就可以象臂或腿一樣舉起。我們不能將這一設(shè)想,當作男人害怕陽萎的尋常舊夢
而隨意打發(fā)。埃里金納的觀點有不同的意義。如果認為靠簡單命令的方式就可以使-陰-莖
勃舉,-陰-莖的勃舉不是由于我們亢奮,而是我們的命令使然,那么世界上就沒有性*亢奮
的位置。這位偉大的神學家發(fā)現(xiàn)與天堂不能共存的,并非性*交及其隨之而來的愉悅,他
發(fā)現(xiàn)與天堂不能共存的是性*亢奮。記住:天堂里有愉悅,但沒有亢奮。
?埃里金納的論點抓住了有關(guān)糞便助神學辯解要害。只要人獲準留在天堂,他或者
(象瓦倫廷的耶穌)根本不排糞,或者(看來更有可能)不把糞便看成令人反感的東西。
直到上帝把人逐出天堂,他才使人對糞便感到厭惡。人才開始遮羞,才開始揭開面罩,
被一道強光照花雙眼。于是,緊接著厭惡感的取得,人的生活中又引進了性*亢奮。如果
沒有糞便(從這個詞的原義和比喻意義來看),就不會有我們所知道的性*愛,以及伴隨
而來的心跳加快、兩眼昏花。
?在我小說的第三章里,我講到了薩賓娜半裸著身子,頭上戴著圓頂禮帽,同穿戴整
齊的托馬斯站在一起。當時我有些事沒來得及提到。她從鏡子里看到自己時,因為她的
自我褻瀆而亢奮。她忽發(fā)奇想,似乎看到托馬斯戴著圓頂禮帽,正使自己坐在抽水馬桶
上并看著自己排糞。她的心突然劇跳起來,幾近昏暈的邊緣。她把托馬斯拖倒在地毯上,
立刻發(fā)出了性*高|潮的叫喊。
5
?有些人相信世界是上帝創(chuàng)造的,有些人認為世界乃自然生成,這兩種人之間的爭論
涉及到一些超越我們理智和經(jīng)驗的現(xiàn)象。更為現(xiàn)實的倒是這條界線,區(qū)分著兩類人,后
者懷疑人的生命是受賜的(不論如何賜予,以及由誰來賜予),前者卻毫無保留地接受
賜予觀點。
?在歐洲所有宗教和政治的信仰后面,我們都可以找到《創(chuàng)世紀》第一章,它告訴我
們,世界的創(chuàng)造是合理的,人類的存在是美好的,我們因此才得以繁衍。讓我們把這種
基本信念稱為無條件認同生命存在。
?直到最近,“大糞(Shit)”這個詞才以“s……”的形式出現(xiàn)在印刷品中,這個
事實與道德上的考慮毫無關(guān)系。你畢竟不能說大糞是不道德的!對大糞的反對是形而上
的。每天排出大糞的程序,就是創(chuàng)世說不可接受的每天的證據(jù)。二者必居其一:或者大
糞是可以接受的(在這種情況下,不要把你鎖在衛(wèi)生間里?。?,或者,我們就是被一種
不可接受的方式所造就。
?那么,無條件認同生命存在的美學理想,必然是這樣一個世界,在那里,大糞被否
定,每個人都做出這事根本不存在的樣子。這種美學理想可稱為“媚俗作態(tài)”。
?“kiscll”是個德國詞,產(chǎn)生于傷感的十九世紀的中期,后來進入了所有的西方語
言。經(jīng)過人們的反復運用,它形而上的初始含義便漸漸淹沒了:不論是從大糞的原義還
是從比喻意義上來說,媚俗就是對大糞的絕對否定;媚俗就是制定人類生存中一個基本
不能接受的范圍,并排拒來自它這個范圍內(nèi)的一切。
6
?薩賓娜對國家當局最初的內(nèi)心反感,與其說是具有道德性*,還不如說帶有美學性*。
她倒不怎么反感當局管轄下的丑陋(把荒廢的城堡變成牛欄),卻厭惡當局企圖戴上美
的假面具——換句話來說,就是當局的媚俗作態(tài)。當局媚俗作態(tài)的樣板就是稱為“五一
節(jié)”的慶典。
?她看見過這種慶典游行,是在人們依然有熱情或依然盡力裝出熱情的年代。女人們
穿上紅色*、白色*以及藍色*的衣裙,游行者隊伍齊步行進時,陽臺上或窗子前觀看的老百
姓便亮出各種五角星、紅心、印刷字體。銅管小樂隊伴隨著一個個游行群體,使大家的
步伐一致。當某個群體接近檢閱臺時,即使是最厭世的面孔上也要現(xiàn)出令入迷惑不解的
微笑,似乎極力證明他們極其歡欣,更準確地說,是他們完全認同。不僅僅是認同當局
的政治,不,更是對生命存在的認同。從無條件認同生命存在的深井里,這種慶典汲取
了靈感。沒有寫出來、沒有唱出來的游行口號不是“共產(chǎn)主義萬歲!”而是“生活萬
歲!”這種白癡式的同義反復(“生活萬歲!”),使那些漠然處之的人對當局的論點
和游行也發(fā)生了興趣。對這一口號的盜用,表現(xiàn)了當局的威力和靈巧。
7
?十年后(這時她住在美國),薩賓娜朋友之一,一位美國參議員,用他的大轎車帶
她出去兜風。他的四個孩子在車后座跳上蹦下。參議員把車停在一個帶有人造滑冰場的
體育館前面,四個孩子從車上跳出來,開始在四周寬闊的草坪上跑起來。參議員坐在方
向盤后,美美地看著那四個活蹦亂跳的小身影,對薩賓娜說:“看看他們吧,”他用手
臂劃了個圓圈,把運動場、草地以及孩子都劃在圈里,“瞧,這就是我所說的幸福?!?br/>
?他的話里面,不僅有看著孩子奔跑和綠草生長的歡欣,還有對一個來自共|產(chǎn)|黨國家
的難民的深深理解。參議員深信,在那個國家里是不會有綠草生長和孩子奔跑的。
?一瞬間,薩賓娜的腦子中閃現(xiàn)過一個幻影:這位參議員正站在布拉格廣場的一個檢
閱臺上。他臉上的微笑,就是那些當權(quán)者在高高的檢閱臺上,對下面帶著同樣笑容的游
行公民發(fā)出的笑。
8
?參議員怎么知道孩子就意昧著幸福?他能看透他們的靈魂?如果此刻他們都不見了,
其中三個向第四個撲過去并狠狠揍他,那又意味著什么?
?參議員只有一條理由對他有利:他的感情。心靈和大腦經(jīng)常意見不合抵觸齟齬。而
在媚俗作態(tài)的王國里,心靈的專政是最高的統(tǒng)治。
?媚俗所引起的感情是一種大眾可以分享的東西。媚俗可以無須依賴某種非同尋常的
情勢,是銘刻在人們記憶中的某些基本印象把它派生出來的:忘恩負義的女兒,被冷落
了的父親,草地上奔跑的孩子,被出賣的祖國,第一次戀情。
?媚俗引起兩種前后緊密相連的淚流。第一種眼淚說:看見孩子們在草地上奔跑著,
多好??!
?第二種眼淚說:和所有的人類在一起,被草地上奔跑的孩子們所感動,多好啊!
?第二種眼淚使媚俗更媚俗。
?地球上人的博愛將只可能以媚俗作態(tài)為基礎(chǔ)。
9
?沒有比政客更懂得這一點了。無論何時,一個照相機即將開拍,他們會立即奔向最
近前的孩子,把他舉到空中,親吻他的臉蛋。媚俗是所有政客的美學理想,也是所有政
容黨派和政治活動的美學理想。
?各種政治傾向并存的社會里,競爭中的各種影響互相抵銷或限制,我們居于其中,
還能設(shè)法或多或少地逃避這種媚俗作態(tài)的統(tǒng)治:各人可以保留自己的個性*,藝術(shù)家可以
創(chuàng)造不見的作品。但是,無論何時一旦某個政治運動壟斷了權(quán)力,我們便發(fā)觀自己置身
于媚俗作態(tài)的極權(quán)統(tǒng)治王國。
?我說到極權(quán)統(tǒng)治,我的意思是一切侵犯媚俗的東西必將從生活中清除掉:每一種個
性*的展示(在博愛者微笑的眼里,任何偏離集體的東西均遭藐視);每一種懷疑(任何
以懷疑局部始的人,都將以懷疑生活自身而終);所有的嘲諷(在媚俗的王國里,一切
都必須嚴肅對待),以及拋棄了家庭的女人,或者愛男性*勝過愛女性*的男人。于是,
“豐富而且多彩”這樣神圣的法令,就成為了疑問。
?根據(jù)這一點,我們可以把古拉格當作媚俗作態(tài)極極統(tǒng)治用來處理垃圾的化糞池。
10
?緊接著第二次世界大戰(zhàn)的十年,是最可怕的斯大林恐怖時期。當時特麗莎的父親由
于鬼混而被捕,十歲的特麗莎被逐出家門。這也是二十歲的薩賓娜在美術(shù)學院學習的時
候。在那里,她的馬列教授向她解釋社會主義藝術(shù)的理論:社會主義社會如此飛躍進展,
其基本矛盾不再是好與壞的矛盾,而是好與更好的矛盾。所以大糞(那是無論如何也根
本不能接受的了)只能存在“在那一邊(比如說,在美國)”,象一些異己的東西(比
如說特務(wù)),只有從那里,從外部,才能打入這個“好與更好”的世界。
?事實上,在那最嚴酷的時代,蘇聯(lián)電影在所有“好與更好”的國家泛濫。電影中充
滿了不可信的純潔和高雅。兩個蘇聯(lián)人之間可以出現(xiàn)的最大沖突,無非是情人的誤會:
他以為她不再愛他;她以為他不再愛她。但在最后一幕,兩人都投入對方的懷抱,幸福
的熱淚在臉上流淌。
?對這些電影流行的老一套解釋就是:電影表現(xiàn)了共產(chǎn)主義的理想,現(xiàn)實當然比理想
要差一些。
?薩賓娜總是反感這些解釋。只要一想到蘇式媚俗的世界行將成為現(xiàn)實,就感到背上
一陣發(fā)麻。她毫不猶豫地愿意選擇當局統(tǒng)治下那種受迫害和受宰割的現(xiàn)實生活,這種現(xiàn)
實生活還是能過下去的。如果在那種理想式的現(xiàn)實世界里,那些白癡們咧嘴傻笑的世界
里,她將無話可說,一個星期之內(nèi)就會被嚇死。
?蘇式媚俗給薩賓娜的感覺,非常象特麗莎夢中所經(jīng)歷的恐怖一樣震動了我。特麗莎
與一群裸體女人繞著游泳池行進,被迫高興地唱歌。下面的水面上漂浮著一具具尸體。
特麗莎不能對任何女人提一個問題,說一個宇,唯一能夠做出的反應(yīng),就是接唱下一段
流行歌。她甚至不能對她們?nèi)魏稳送低嫡Q?,她們會立即向那個游泳池上籃子里的男人
指出她來,他將把她槍斃。特麗莎的夢揭示了媚俗的真實作用:媚俗是一道為掩蓋死亡
而關(guān)起來的屏幕。
11
?在媚俗作態(tài)的極權(quán)統(tǒng)治王國里,所有答案都是預先給定的,對任何問題都有效。因
此,媚俗極權(quán)統(tǒng)治的真正死敵就是愛提問題的人。一個問題就象一把刀,會劃破舞臺上
的景幕,讓我們看到藏在后面的東西。事實上,這就是薩賓娜向特麗莎解釋的自己畫作
的準確意義:表面上是明白無誤的謊言,底下卻透出神秘莫測的真理。
?但是,反對我們稱為媚俗作態(tài)極權(quán)統(tǒng)治的這種東西的人們,感到質(zhì)問和懷疑無補于
事,他們也需要確定而簡單的真理,讓大眾理解,激發(fā)群體的眼淚。
?德國一個政治組織曾為薩賓娜舉辦過一次畫展。她打開目錄,第一張圖就是自己的
照片,上面添畫了一些鐵絲網(wǎng)。她在照片旁邊,還發(fā)現(xiàn)了一份讀上去象某位圣女或某位
烈士的小傳;她遭受過極大的痛苦,為反對非義而斗爭,被迫放棄了正在流血的家園,
卻繼續(xù)在斗爭著?!八漠嬜魇菭幦⌒腋5亩窢帯?,文章以這句話而告結(jié)束。
?她抗議,但他們不能理解她。
?你是說共產(chǎn)主義不迫害現(xiàn)代藝術(shù)嗎?
?“我的敵人是媚俗,不是共產(chǎn)主義!”她憤怒地回答。
?那以后,她開始在自己的小傳中故弄玄虛,到美國后,甚至設(shè)法隱瞞自己是個捷克
人的事實。唯一的目的,就是不顧一切地試圖逃離人們要強加在她生活中的媚俗。
12
?她站在畫架前,上面有一幅未完成的作品。身后椅子上的老人,仔細觀察著她的每
一筆觸。
?“該回家了。”他終于看了看表。
?她放下調(diào)色*板,去衛(wèi)生間洗手。老人也使自己從椅子里站起來,去拿斜靠在泉邊的
拐杖。畫室的門通向外邊的草地。天已漸漸落黑了,五十英尺開外,是一棟白色*的隔板
房,一樓的窗口亮著燈光。薩賓娜被這兩個光輝投照著暮色*的窗口感動了。
?她一生都宣稱媚俗是死敵,但實際上她難道就不曾有過媚俗嗎?她的媚俗是關(guān)于家
庭的幻象,一切都那么安寧,那么靜談,那么和諧,由一位可愛的攝親和一位聰慧的父
親掌管。這種幻覺是雙親死后她腦子里形成的。她的生活越是不似那甜美的夢,她就越
是對這夢境的魔力表現(xiàn)出敏感。當她看到傷感影片中忘思負義的女兒終于擁抱無人關(guān)心
的蒼蒼老父,每當她看到幸福家庭的窗口向迷蒙暮色*投照出光輝,她就不止一次地流出
淚水。
?她是在紐約遇見這位老人的。他富裕而且愛畫,身邊只有上了年紀的老伴,住在一
棟鄉(xiāng)間房舍里。正對著那房舍,他的土地上有一間舊馬廄。他為薩賓娜把馬廄改建成畫
室,而且每天都目隨薩賓娜的畫筆運行,直到黃昏。
?現(xiàn)在他們?nèi)艘黄鸪酝盹垺@咸阉_賓娜喚作“我的女兒”,但一切跡象都會使
人導出相反的結(jié)論,就是說,薩賓娜倒是母親,而她的這兩個孩子喜歡她,崇拜她,愿
意做她所要求的一切。
?她這個也即將進入老年的人,象一個小女孩那樣找回了曾被奪走的父母嗎?她終于
找回了她自己從未有過的孩子嗎?
?她清楚地意識到,這只是一個幻覺。她與這老兩口過的日子只是一個短暫的間歇。
老頭病得很重,一旦撇下老伴去了,老太太將去加拿大跟兒子一塊兒過。那么,薩賓娜
的背叛之途又將在別的什么地方繼續(xù)。一曲關(guān)于兩個閃光窗口及其窗后幸福家庭生活的
歌,憨傻而脆弱,不時從她生命的深處飄出,匯入那生命中不可承受之輕。
?她被這首歌打動,但并不對這種感情過于認真。她太知道了,這首歌只是一個美麗
的謊言。媚俗一旦被識破為謊言,它就進入了非媚俗的環(huán)境牽制之中,就將失去它獨裁
的威權(quán),變得如同人類其它弱點一樣動人。我們中間沒有一個超人,強大得足以完全逃
避媚俗。無論我們?nèi)绾伪梢曀乃锥际侨祟惥硾r的一個組成部分。
13
?媚俗起源于無條件地認同生命存在。
?但生命存在的基礎(chǔ)是什么?上帝?人類?斗爭?愛情?男人?女人?
?由于意見不一,也有各種不同的媚俗:天主教的,新教的,猶太教的,共產(chǎn)主義的,
法西斯主義的,民主主義的,女權(quán)主義的,歐洲的,美國的,民族的,國際的。
?法國大革命以來,歐洲被認為一半是左派的,另一半是右派的。根據(jù)各自聲稱的理
論原則給這一派或那一派下定義都完全不可能。這不足為奇:政治運動并不怎么依賴于
理性*態(tài)度,倒更依賴于奇想、印象、言詞以及模式,依賴于它們總合而成的這種或那種
政治媚俗。
?弗蘭茨如此陶醉于偉大的進軍,這種幻想就是把各個時代內(nèi)各種傾向的激進派糾合
在一起的政治媚俗。偉大的進軍是通向博愛、平等、正義、幸福的光輝進軍,盡管障礙
重重,仍然一往無前。進軍既然是偉大的進軍,障礙當然在所難免。
?是無產(chǎn)階級專政還是民主主義專政?是反對消費社會還是要求擴大生產(chǎn)?是斷頭臺
還是廢除死刑?這一切都離題甚遠。把一個左派造就為左派的,不是這樣或那樣的理論,
而是一種能力,能把任何理論都揉合到稱之為偉大進軍的媚俗中去。
14
?弗蘭茨顯然不是媚俗的信徒。偉大進軍在他生活中扮演的角色*,多少有點象薩賓娜
生活中那關(guān)于兩個閃亮窗口的哀婉之歌。弗蘭茨投哪個政黨的票?恐怕他什么票也不會
投,感興趣的是徒步旅行到山里去度過選舉日,當然,這并不意昧著他不會被偉大的進
軍所打動。夢想著我們是跨越世世代代進軍中歡樂的一群,總是美好的,弗蘭茨從未完
全忘記過這種夢。
?一天,有些朋友從巴黎給他打電話,他們計劃向柬埔寨進軍,邀請他參加。
?柬埔寨近來一直遍布美國炸彈,一場內(nèi)戰(zhàn),使這個小小的民族失去了五分之一的人
口,最后,它被相鄰的越南所占領(lǐng)。而越南純粹是蘇聯(lián)的附庸。柬埔寨受到饑荒的折磨,
缺醫(yī)少藥的人們正在死去。一個國際醫(yī)療機構(gòu)再三要求允許入境,都被越南拒之門外。
現(xiàn)在的辦法是,讓一群西方重要的知識分子開到柬埔寨邊境,用這種世界人民眾目睽睽
之下的壯觀表演,迫使占領(lǐng)軍允許醫(yī)生入境。
?給弗蘭茨打電話的人,曾在巴黎街頭與他一同進軍。一開始,弗蘭茨被這個邀請弄
得歡喜若狂,隨后,眼光落在房子那邊扶手椅里的學生情婦身上。對方仰視著他,眼鏡
的大圓鏡片把她的眼睛擴大了。弗蘭茨感到這雙眼睛在乞求自己別去。他歉疚地謝絕了
邀請。
?剛接上電話,他馬上對自己的決定有些后悔。真是,他關(guān)照了現(xiàn)實中的情婦,卻忽
略了精神上的愛情。柬埔寨不是與薩賓娜的國家一樣嗎?一個被鄰國軍隊占領(lǐng)了的國家,
一個已感受到俄國巨掌重壓的國家!剎那闖,他覺得那位幾乎忘記了的朋友,是在根據(jù)
薩賓娜的秘密吩咐與他聯(lián)絡(luò)的。
?上天之靈知道一切,看見一切。如果他參加這次進軍,薩賓娜會從上面驚喜地看著
他,會明白他還保持了對她的忠誠。
?“要是我參加進軍,你會非常不安嗎?”他問戴眼鏡的始娘。這位姑娘把他每一天
的離開都看成損失,但事事都依他。
?幾天后,他與二十名醫(yī)生,以及大約五十位知識分子(教授、作家、外交家、歌唱
家、演員以及市長),還有四百名新聞記者和攝影師,一道乘坐一架巨大的噴氣式飛機,
從巴黎起飛了。
15
?飛機在曼谷著陸。四百七十名醫(yī)生、知識分子以及記者擠進了一家國際飯店的大舞
廳。那兒聚集著更多的醫(yī)生、演員、歌唱家、語言學專家,還有數(shù)百名帶有筆記本、錄
音機、照相機以及攝像機的記者。樂臺上約摸二十個美國人坐在一條長桌邊上,正在主
持各項事宜。
?和弗蘭茨一起進舞廳的那些法國知識分子,感到受了輕視和侮辱。向柬埔寨進軍是
他們的主意,可這里的這些美國人,象平常一樣恬不知恥,不但接管了領(lǐng)導權(quán),而且是
用英語接管的,殊不知丹麥人和法國人聽不懂他們的話。丹麥人早已忘記了他們曾形成
了一個自己的民族,因此法國佬便是唯一能進行抗議的歐洲人了。他們的原則是如此之
高,以至拒絕用英語抗議,而用母語法文向臺上的美國人申明理由。那些美國人一個字
也聽不懂,報以友好和贊同的微笑。到最后,法國人別無它法,只得用英語講出他們的
反對意見:“有法國人參加,這個會為什么用英語?”
?美國人對如此奇特的反對很覺驚奇,但仍然微笑,默認這個會議是該用兩種語言進
行的。于是,在會議重新召開之前,得找一個合適的譯員。隨后,每個句子都用英語和
法語兩種語言重復,使討論花了兩倍的時間,甚至還不止兩倍,因為所有的法國人都懂
一些英語,他們不時打斷譯員的話來給他糾錯,對每一個宇都爭議不休。
?一位著名的美國女演員站起來發(fā)言,使會議達到了高|潮。就因為她,更多的攝影記
者和攝像師涌進了大廳,用照相機的咔嚓聲伴隨她發(fā)出的每一個音節(jié)。女演員談到了受
難的兒童,共|產(chǎn)|黨專政的殘暴,人權(quán)的保障,當前對文明社會傳統(tǒng)價值的威脅,個人不
可剝奪的自由,還談到卡特總統(tǒng),說他對柬埔寨事件表示深深的憂慮。她結(jié)束發(fā)言時,
已是熱淚盈眶。
?一位長著小紅胡子的法國年輕醫(yī)生,跳出來吼道:“我們到這兒來是救死扶傷,不
是來向卡特總統(tǒng)致敬!別把這兒變成美國宣傳的馬戲場啦!我們不是來反共!我們是來
這兒救命!”
?他馬上得到另外幾個法國人的響應(yīng)。譯員害怕了,不敢把他們的話翻譯出來。于是
樂臺上的二十個美國人滿臉笑容,好意地看著他們,一再點頭表示贊同。其中一位甚至
把拳頭舉向空中,他知道歐洲人在眾人同樂時,是喜歡揮舉拳頭的。
16
?第二天早晨,他們乘公共汽車橫越泰國去柬埔寨邊境,晚上在一個小村子里歇息,
租了幾間吊腳樓的房子。周期性*的洪水迫使村民們住在樓上,把他們的豬關(guān)在樓下。弗
蘭茨和另外四個教授佐一間房子,遠遠傳來豬的呼唱,近處卻有著名數(shù)學家的鼾聲。
?早上,他們又爬回汽車。在離邊境約一英里的地方,所有的車輛都禁止行駛,過邊
境只能通過一條重兵把守的狹窄要道。車停了,法國小分隊從車上涌下來,再一次發(fā)現(xiàn)
美國人又占了他們的上風,組成了游行的先頭部隊。關(guān)鍵時刻到了。譯員又給叫了來,
接著是長久的爭吵。最后大家同意了以下的方案:游行隊伍由一個美國人,一個法國人
以及一名柬埔寨譯員領(lǐng)先,接下來是醫(yī)生,再后面是余下來的人群。那位美國女演員壓
陣。
?道路狹窄,而且沿途有布雷區(qū),加上有路障——環(huán)繞著鐵絲網(wǎng)的兩個水泥地堡。道
路更窄了——只能成單行穿過。
?弗蘭茨前面約十五英尺處,是一位著名的德國詩人兼流行歌手,已為和平寫了九百
三十首反戰(zhàn)歌曲。他帶來一根長桿子,挑一面白旗,襯托出自己全黑的胡子,把自己與
其他人區(qū)別開來。
?長長的游行隊伍此起彼伏,攝影記者和攝像師搶拍鏡頭,嘩嘩地擺弄著他們的設(shè)備,
飛快地沖到隊伍前面,停一停,又緩緩向后退著,不時單腿跪下,然后又挺起身子跑到
前面更遠的地方。他們不時喚著某位著名人士的名字,那人便不知不覺地轉(zhuǎn)向他們的方
向,使他們有足夠的時間按下快門。
17
?什么聲音傳來了。人們放慢步子朝后看。
?落在最后的美國女演員,再也忍受不了這種黯然失色*的壓陣者地位,決定發(fā)起進攻。
她全速向隊伍前面跑去,就象一位參加五千米長跑比賽的運動員,開始為了節(jié)省體力一
直落在其他人后面,現(xiàn)在突然奮力向前,開始把對手一個接一個地甩下。
?男人們?yōu)殡y地笑笑,讓了步,不想挫傷這位著名長跑運動員取勝的決心,但女人們
發(fā)出叫喊:“回到隊伍里去!這不是明星的隊伍!”
?大無畏的女演員仍然一往無前,五名攝影記者和兩名攝像師尾隨其后。
?突然,一位法國語言學女教授抓住了她的手腕,(以極難聽的英語)說:“這是一
支醫(yī)生的隊伍,來給那些垂危的柬埔寨人治病,不是為電影明星捧場的驚險表演!”女
演員的手被語言學教授的手緊緊鎖住,無法掙脫。“你到底想要干什么?”她(用純正
的英語)說,“我參加過一百次這樣的游行了,沒有明星,你們哪里也去不了!這是我
們的工作,我們道義的職責!”“放屁!”語言學教授(用地道的法語)說。
?美國女演員聽明白了,放聲大哭起來。
?“請別動!”一位攝像師大叫,在她腳邊跪倒。女演員對著他的鏡頭留下一個長長
的回望,淚珠從臉上滾下來,
18
?語言學教授終于放開了美國女演員的手腕。那位有黑胡子和白旗子的德國流行歌手,
叫了聲女演員的名字。
?美國女演員從未聽說過他,但她剛經(jīng)過羞辱,比往常更容易接受同情,朝他跑了過
去。歌唱家換上左手擎旗桿,右手搭在她肩上。
?他們立即被新的攝影記者和攝像師所包圍。一位著名的美國攝影記者為了把他們的
臉和旗子一起塞進鏡頭,頗費了些周折。旗桿太長,他往身后的稻田移了幾步,競踏響
了一個地雷。轟然一聲爆炸,他的身體撕成了碎片,在空中飛舞,一片血雨洗浴著歐洲
的知識分子們。
?歌手和演員都嚇壞了,動也不敢動,舉目望了望那旗子。旗上濺滿的鮮血使他們每
一個驚恐萬分。他們又提心吊膽地向上看了幾眼,才開始隱隱地微笑。他們心中充滿了
一種奇怪的自豪,一種他們從未領(lǐng)略過的自豪:已經(jīng)有人為他們的旗子奉獻了鮮血。他
們再一次加入了進軍的行列。
19
?國界線就是一條小河。沿河有長長一道約六英尺高的墻,使河看不見了。墻邊堆滿
了保護泰國狙擊手的沙包。墻垣只有一個缺口,一座橋從那里橫跨小河。越南軍隊就駐
守在橋的那一邊,但他們的位置也完全偽裝起來了,也看不見。很清楚,只要有人踏上
這座橋,看不見的越南人就會開火。
?游行者們走近大墻,踮起腳張望。弗蘭茨從兩個沙包的夾縫中向外看,想看個究竟,
但什么也看不到。他被一個攝影記者推開了,那人覺得自己更有權(quán)利得到這個位置。
?弗蘭茨看看后面,七位攝影師棲息在一棵孤零零的大樹頂架上,眼盯著對岸,象一
群巨形的烏鴉。
?這時,走在隊伍前面的譯員把一個大喇叭筒舉到了嘴邊,用高棉語向?qū)Π逗捌鹪拋恚?br/>
這些人都是醫(yī)生,他們要求獲得允許進入柬埔寨國境,提供醫(yī)務(wù)援助;他們沒有任何政
治意圖,純粹是出于對人類生命的關(guān)心。
?來自對岸的回答是一片震人心弦的沉默。如此絕對的沉寂使每個人的心都往下沉,
只有照相機在繼續(xù)咔咔響,聽起來象一只異國的蟲子在唱歌。
?弗蘭茨有種突如其來的感覺:偉大的進軍就要完了。歐洲被寂靜的邊界包圍著,發(fā)
生偉大進軍的空間,現(xiàn)在不過是這顆星球中部的一個小小舞臺。曾經(jīng)急切擠向這個舞臺
的觀眾早就離去了,偉大的進軍在孤寂中進行,沒有了觀眾。是的,弗蘭茨自言自語,
盡管世界是冷漠的,但偉大的進軍還在繼續(xù),變得越來越緊張,越來越轟轟烈烈:昨天
反對美國占領(lǐng)越南,今天反對越南攻占柬埔寨;昨天擁護以色*列,今天擁護巴勒斯坦;
昨天擁護古巴,明天反對古巴——而且總是反對美國;時而反對大屠殺,時而又支持另
一場大屠殺;歐洲在前進,且趕上了眾多的熱鬧,一個也沒拉下。它的步子越來越快,
到最后,偉大的進軍成了催促人們迅跑的疾駛飛奔,舞臺正在越來越縮小,某一天終將
變成一個沒有空間度向的圓點。
20
?譯員又一次用喇叭簡喊話,回答仍然是無邊無際無止無盡的冷寂。
?弗蘭茨環(huán)顧四周,河對岸的沉默象一巴掌打在大家的臉上,連打白旗的歌手以及美
國女演員都消沉了,不知下一步如何是好。
?憑借內(nèi)心的閃光,弗蘭茨看到了他們都是如此可笑。但是他不想離開他們,也沒有
嘲諷的興致,內(nèi)心中升起一種感情,象我們對被判罪者的無限憐愛。是的,偉大的進軍
即將完結(jié),可那是弗蘭茨背叛它的理由嗎?他自己的生命不也是到了盡頭嗎?在這些陪
伴著勇敢的醫(yī)生走向邊境的一群當中,他要嘲笑誰的表現(xiàn)癖呢?他們這些人除了表演還
能做什么呢?他們還有別的選擇嗎?
?弗蘭茨是對的。我不禁想起了那位為赦免政治犯組織請愿的布拉格編輯來。他完全
知道他的請愿對那些囚犯毫無幫助,他真正的目標不是解放囚犯,而是為了表現(xiàn)那些無
所畏懼者的存在。那樣做,也是演戲。但是他沒有任何其它的可能,他不是在演戲與行
動之間進行選擇,是在演戲與完全無行動之間進行選擇。在有些情勢之中,人們給判決
了只能演戲。他們與啞默力量的斗爭(河那邊的啞默力量,墻里化為啞默竊|聽|器的警
察),是一個劇團對軍隊的進攻。
?弗蘭茨看著他那位從巴黎大學來的朋友舉起了拳頭,威脅著對岸的靜寂。
21
?譯員用喇叭筒進行第三次喊話。
?她再一次得到的沉默回答,使弗蘭茨的沮喪突然變成了憤怒。他就在這里,站在泰
柬邊境界橋僅僅幾步遠的地方,心中騰起一種要沖上橋去的不可阻擋的欲念。他想仰天
痛罵,然后在震天動地的機槍掃射聲中死去。
?弗蘭茨這種突然的欲念使我們想起了一些東西,是的,使我們想起了斯大林的兒子。
當他不忍再看到人類生存的兩極互相靠近得瞬間可及的程度,當他發(fā)現(xiàn)崇高與卑賤、天
使與蒼蠅、上帝與大糞之間再無任何區(qū)別,便一頭闖到鐵絲電網(wǎng)上觸電身亡了。
?弗蘭茨無法接受的事實是,偉大進軍的光榮居然會與進軍者的喜劇性*虛榮打等號。
他不能承認歐洲歷史高貴的喧囂會消失在無際的沉寂里,不承認歷史與沉寂之間不再有
任何區(qū)別。他想把自己的生命放到那座天平上,想證明偉大的進軍比大糞要重一些。
?但是,人們在這里證明不出任何東西。天平的一個盤子里放著大糞,另一個盤子里
是斯大林之子投入的整個身軀,天平還是一動不動。
?弗蘭茨沒有讓自己挨槍子,只是垂著頭,與其他人一道,成單行,走向汽車。
22
?我們都需要有人看著我們。根據(jù)我們生活所希望承接的不同目光,可以把我們分成
四種類型。
?第一類人期望著無數(shù)雙隱名的眼光,換句話說,是期待著公眾的目光。德國歌手、
美國女演員,甚至那位高個駝背以及大下巴的編緝,就是這種類型。他習慣了他的讀者,
某一天入侵者禁了他的報紙,沒有什么能取代那些隱名的眼光,他便感到空氣頓時稀薄
了一百倍,感到自己將被窒息。然而某一天,他意識到有人不斷跟蹤他,竊聽他,鬼鬼
祟祟地在街上給他拍照,于是,隱名的目光又突然回到了他身上,他又能呼吸了。他開
始對著墻里的麥克風作戲劇性*的演說,在警察那里找到了失卻多時的公眾。
?那些極其需要被許多熟悉眼睛看著的人,組成了第二類。他們是雞尾酒會與聚餐中
永不疲倦的主人。他們比第一類人快活。第一類人失去公眾時就覺得熄滅了生命之光,
而這種情況對幾乎他們所有人來說是遲早要發(fā)生的。然而在第二類人這一方面,他們能
夠總是與自己需要的目光在一起,克勞迪及其女兒就屬于這一類。
?再就是第三類人,他們需要經(jīng)常面對他們所愛的人的眼睛。他們和第一類人同樣都
置身于危險處境,某一天,他們愛著的人兒閉上雙眼,他們的空間將進入黑暗。特麗莎
和托馬斯就屬于第三類。
?最后是第四類,這一類人最少。他們是夢想家,生活在想象中某一雙遠方的眼睛之
下。比方說弗蘭茨吧,他去柬埔寨邊境只是為了薩賓娜,當汽車沿著泰國公路顛簸行進
時,他能感到她的眼睛久久地盯著自己。
?托馬斯的兒子也屬于這同一類型。讓我們稱他為西蒙吧(他將會很高興有一個圣經(jīng)
里的名字,象他父親一樣)。他期望的是托馬斯的眼光。但卷入請愿運動的結(jié)果,是被
大學趕了出來。總是陪他出門的姑娘,是一位鄉(xiāng)村牧師的侄女,他娶了她,成了一名集
體農(nóng)莊的拖拉機手、天主教教徒,和一名父親。他知道托馬斯也住在農(nóng)村時,激動不己:
命運使他們的生活對等了!他由此而生出勇氣給托馬斯寫了一封信,不是要求對方回信,
只是希望托馬斯把目光投向他的生命。
23
?弗蘭茨與西蒙是這部小說的夢想家。與弗蘭茨不同,西蒙從不喜歡他的母親,從孩
提時代起,他就在尋找父親。他愿意相信父親是某種非義的犧牲品,并以此解釋父親后
來施加與他的不義。他從不生父親的氣,從不愿意與那位不斷中傷父親的母親有什么聯(lián)
合行動。
?他在母親身邊一直住到十八歲,完成了中專學業(yè),隨后去布拉格續(xù)大學。那時的托
馬斯是個擦洗工。西蒙常常一等幾個小時,想撞見托馬斯,但托馬斯從未停下步來跟他
說說話。
?他與那位大下巴編輯混在一起,唯一原因就是編輯的命運使他想起了父親。那編輯
從未聽說過托馬斯,關(guān)于俄狄浦斯的文章早已給忘了。是西蒙向他談到這篇文章,求他
去勸說托馬斯在請愿書上簽名。編輯同意了,因為他希望為這個他喜歡的孩子做點好事。
?無論什么時候,西蒙回想起他與父親見面的那一天,就為自己當時的怯場而羞愧。
父親不可能喜歡他,在他這一方面,他喜歡父親。他記得他們的每一句話,而且隨著時
間的推移,他看出這些話是何等正確。他印象最為深刻的一句是:“懲罰自己不知道做
了些什么的人是殘暴的?!碑斉笥训氖迨灏岩槐臼ソ?jīng)交到他手,耶穌的一句話特別震
動了他:“原諒他們,因為他們不知道他們做了什么。”他知道父親是無宗教信仰者,
但從這兩段相似的話中,他看到了一種暗示:父親同意他選定的道路。
?大約在他下農(nóng)村的第三年,他收到了一封托馬斯的信,邀請他去看看。他們的聚會
是友好的,西蒙感到輕松,一點也不結(jié)巴。他也許沒有意識到他們互相并不十分了解。
約四個月之后,他收到一份電報,說托馬斯與妻子喪生在一輛貨車之下。
?大約就在那個時候,他聽說父親以前的一位情婦住在法國,并找到了她的地址。他
極其需要想象中的眼睛追隨著自己的生命,于是間或給她寫一些長長的信。
24
?薩賓娜不斷接到那位悲哀的鄉(xiāng)下通信者的來信,直到她生命的終結(jié)。很多信一直沒
有讀過,她對故土的興趣已越來越少。
?那老頭死了,薩賓娜遷往西方更遠的地方,遷往加利弗尼亞,更遠離了自己出生的
故國。
?她賣畫沒有什么難處。她愛美國,但只從表面上愛,表層下面的一切對她都是異己
的。腳下的泥土里沒有爺爺和叔叔,她害怕自己被關(guān)進墳墓,沉入美國的土地。
?于是,有一天地寫了一份遺囑,請求把她的尸體火化,骨灰撤入空中。特麗莎與托
馬斯的死顯示著重,她想用自己的死來表明輕,她將比大氣還輕。正如巴門尼德曾經(jīng)指
出的,消極會變成積極。
25
?汽車在曼谷旅館前停下來。人們再也不想主持會議了。他們成群給伙任意去觀光,
有些出發(fā)去寺廟,另一些去妓院。弗蘭茨在巴黎大學的朋友建議他們一起過夜,但他更
愿意一人獨處。
?他走到街上時,天差不多都黑了。他老想著薩賓娜,感到她在看著自己。每當他感
到她久久的凝視,便開始懷疑自己:他從來就不知道薩賓娜想些什么?,F(xiàn)在,這種懷疑
也使他不舒服。她會嘲弄他么?她把他對她的崇拜視為愚蠢嗎?她是想告訴他,現(xiàn)在他
該長大了,該把全部身心交給薩賓娜賜給他的情婦嗎?
?想象那張戴著大圓眼鏡的臉龐,他突然意識到自己與學生情婦在一起是何等幸福。
這一刻,柬埔寨之行對他來說似乎變得既無意義又可笑。他為什么要來呢?直到現(xiàn)在他
才知道,他終于一次亦即永遠地發(fā)現(xiàn)了,他真實的生活,唯一真實的生活,既不是游行
也不是薩賓娜,還是這位戴眼鏡的姑娘。他終于發(fā)現(xiàn),現(xiàn)實要多于夢境,大大地多于夢
境。
?突然,一個身影從昏昏夜色*中閃出來,用他聽不懂的語言講了些什么。他朝攔路者
看了一眼,大吃一驚卻充滿同情。那人欠身鞠躬,嘿嘿微笑,用急促的語氣咕咕噥噥。
他想要說什么?他象是邀請弗蘭茨去一個什么地方,拉著他的手,把他引走了,弗蘭茨
肯定那人需要自己的幫助,也許在他這次來的整個旅途中,他就有某種意識,難道他不
是被叫來幫助什么人的嗎?
?突然,那人旁邊又出現(xiàn)了兩位,其中一個用英語向他要錢。
?此刻,戴眼鏡的姑娘從他腦海中消逝了。薩賓娜盯著他,那個肩負偉大命運的非現(xiàn)
實的薩賓娜,那個使弗蘭茨感到如此渺小的薩賓娜。她氣憤而不滿,震怒的目光射進了
他的身體:他曾經(jīng)看過這種目光嗎?其他人曾經(jīng)辱罵過他這種愚蠢的好心腸嗎?
?他把手臂從那人手中掙開,又被那人揪佐了袖子。他記得薩賓娜總是羨慕他的體力。
他接過了另一個人揮來的一拳,緊緊掐住,以一個極漂亮的現(xiàn)代柔道翻身動作把對方從
他肩上扔過去了。
?現(xiàn)在,他對自己很滿意。薩賓娜的眼睛仍然看著他,她再也不會看到他羞辱自己了!
她再也看不到他的退卻了!弗蘭茨已經(jīng)拋棄了柔弱和傷感!
?他感到自己對這些人有一種興高采烈的仇很。他們還想好好嘲笑他以及他的純真么!
他站在那里微微隆起肩膀,眼睛飛快地前后掃視,對付著兩個還沒倒下的歹徒。突然,
他感到自己的頭挨了重重的一擊,立刻栽倒下去。模模糊糊地感到被人扛到某個地方,
隨后他就被拋入空中,感到自己在沉落。又是狠狠的一擊,他失去了知覺。
?他在日內(nèi)瓦的醫(yī)院里醒過來,克勞迪靠在他的床頭。他想告訴她,她沒有權(quán)利來這
里。他要他們把那戴眼鏡的姑娘送來,他腦子里只想著她。他想大聲喊出,除她之外他
不能忍受任何人呆在他身邊。但他可怕地發(fā)現(xiàn)自己已不能說話。他帶著無限的仇恨仰望
著克勞迪,想避開她轉(zhuǎn)過身去。但他無法移動身子。頭呢?也許行?不,他連頭也動彈
不得。他合上雙眼不看她。
26
?死了的弗蘭茨終于屬于他妻子了。他屬于她就象以前從沒屬于過她一樣。克勞迪料
理了一切:她負責葬禮,送發(fā)通知,買花圈,還做了身黑喪服——事實上是結(jié)婚禮服。
是呵,丈夫的葬禮是妻子真正的婚禮!這是她一生的作品的高|潮!是她所有痛苦的報償!
?牧師非常理解這一切,他在葬禮禱詞中談到,這是一種真正的婚姻之愛,這種愛經(jīng)
歷了多次考驗,將為死者留下一塊平靜的天國,死者在瞑目之時就返歸這個天國去了。
那位弗蘭茨的同事,應(yīng)克勞迪之邀來此作墓前祈禱演說,也首先向死者這位勇敢的妻子
致敬。
?戴眼鏡的姑娘由另一位朋友攙扶,站在后面的一個地方。由于吞服了大量的藥片,
加上強忍哭泣,使她在葬禮結(jié)束之前就痙攣起來。她按住腹部,搖搖晃晃向前傾倒,朋
友只好扶著她離開了墓地。
27
?他一接到集體農(nóng)莊主席打來的電報,就跨上摩托車,及時趕到那里并安排了葬禮。
他選定了一句獻辭,將要刻到墓碑上的父親名字之下:他要在人間建起上帝的天國。
?他完全知道,父親說話不會用這些詞語,但他斷定這句話表達了父親的真實思想。
上帝的天國即正義。托馬斯期望一個由正義統(tǒng)治的世界。難道西蒙沒有權(quán)利用自己的語
言來描繪父親的生命嗎?他當然有:自渾沌遠古以來,子孫后代不是都有這種權(quán)利嗎?
?漫漫迷途終有回歸,這是刻在弗蘭茨墓前石碑上的獻辭。它能用宗教語言來解釋:
我們凡間生命存在的漫游,就是向上帝懷抱的回歸。可知內(nèi)情的人知道,這句話還有完
全世俗的意義。的確,克勞迪天天都談起這事:
?弗蘭茨,可親可愛的弗蘭茨,中年危機對他來說太受不了啦。是那個可悲的小丫頭
把他投入了情網(wǎng)。是呀,她甚至不怎么好看(你們看見沒有?她努力想把自己藏在大眼
鏡后面!),但是,一旦他們生米煮個半熟(我們說不準?。麄兙蜁黄r肉也換
靈魂的。只是當他妻子的,才知道他被這事坑苦了!純粹是道德折磨!他情緒很低沉,
他是好心正派的人嘛。不然你能解釋他那癲勁?不要命地跑到亞洲的什么地方去?他到
那里去是找死哩。是的,克勞迪知道這一點是絕對事實:弗蘭茨是有意識去尋死的。在
他最后的日子里,他要死了,沒有必要說謊。她是他所唯一需要的人。他不能說話,但
他是怎樣用眼睛表達對她的感激之情??!他盯住她,請求她原諒。而她原諒了他。
28
?正在死去的柬埔寨百姓萬民留下了什么?
?一個美國女演員抱著一個亞洲兒童的巨幅照片。
?托馬斯留下了什么?
?一條碑文:他要在人間建起上帝的天國。
?貝多芬留下了什么?
?一道緊鎖的眉頭,一頭未必其實的長發(fā),一個-陰-郁的聲音在吟詠“非如此不可!”
?弗蘭茨留下了什么?
?一句獻辭:浸漫迷途終有回歸。
?如此等等。我們在沒有被忘記之前,就會被變成一種媚俗。媚俗是存在與忘卻之間
的中途停歇站。