她坐了下來,先朝貝克小姐然后朝我察看了一眼,又接著說:“我到外面看一下,看到外面浪漫極了。草坪上有一只鳥,我想一定是搭康拉德或者白星輪船公司①的船過來的一只夜鶯。它在不停地歌唱……”她的聲音也像唱歌一般,“很浪漫,是不是,湯姆?”——
①兩家著名的英國(guó)輪船公司,專營(yíng)橫渡大西洋的業(yè)務(wù)。
“非常浪漫?!彼f,然后哭喪著臉對(duì)我說,“吃過飯要是天還夠亮的話,我要領(lǐng)你到馬房去看看?!?/p>
里面電話又響了,大家都吃了一驚。黛西斷然地對(duì)湯姆搖搖頭,于是馬房的話題,事實(shí)上所有的話題,都化為烏有了。在餐桌上最后五分鐘殘存的印象中,我記得蠟燭又無緣無故地點(diǎn)著了,同時(shí)我意識(shí)到自己很想正眼看看大家,然而卻又想避開大家的目光。我猜不出黛西和湯姆想什么,但是我也懷疑,就連貝克小姐那樣似乎玩世不恭的人,是否能把這第五位客人尖銳刺耳的迫切呼聲完全置之度外。對(duì)某種性情的人來說,這個(gè)局面可能倒怪有意思的——我自己本能的反應(yīng)是立刻去打電話叫警察。
馬,不用說,就沒有再提了。湯姆和貝克小姐,兩人中間隔著幾英尺的暮色,慢慢溜達(dá)著回書房去,仿佛走到一個(gè)確實(shí)存在的尸體旁邊去守夜。同時(shí),我一面裝出感興趣的樣子,一面裝出有點(diǎn)聾,跟著黛西穿過一連串的走廊,走到前面的陽臺(tái)上去。在蒼茫的暮色中我們并排在一張柳條的長(zhǎng)靠椅上坐下。
黛西把臉捧在手里,好像在撫摩她那可愛的面龐,同時(shí)她漸漸放眼人看那人鵝絨般的暮色。我看出她心潮澎湃,于是我問了幾個(gè)我認(rèn)為有鎮(zhèn)靜作用的關(guān)于她小女兒的問題。
“我們彼此并不熟識(shí),尼克,”她忽然說,“盡管我們是表親。你沒參加我的婚禮?!?/p>
“我打仗還沒回來?!?/p>
“確實(shí)?!彼q疑了一下,“哎,我可真夠受的,尼克,所以我把一切都差不多看透了?!?/p>
顯然她抱這種看法是有緣故的。我等著聽,可是她沒再往下說,過了一會(huì)兒我又吞吞吐吐地回到了她女兒這個(gè)話題。
“我想她一定會(huì)說,又……會(huì)吃,什么都會(huì)吧?!?/p>
“呃,是啊。”她心不在焉地看著我,“聽我說,尼克,讓我告訴你她出世的時(shí)候我說了什么話。你想聽嗎?”
“非常想聽?!?/p>
“你聽了就會(huì)明白我為什么會(huì)這樣看待——一切事物。她出世還不到一個(gè)鐘頭,湯姆就天曉得跑到哪里去了。我從乙醚麻醉中醒過來,有一種孤苦伶仃的感覺,馬上問護(hù)士 是男孩還是女孩。她告訴我是個(gè)女孩,我就轉(zhuǎn)過臉哭了起來?!冒桑艺f,‘我很高興是個(gè)女孩。而且我希望她將來是個(gè)傻瓜——這就是女孩子在這種世界上最好的出路,當(dāng)一個(gè)美麗的小傻瓜?!?/p>
“你明白我認(rèn)為反正一切都糟透了,”她深信不疑地繼續(xù)說,“人人都這樣認(rèn)為——那些最先進(jìn)的人。而我知道。我什么地方都去過了,什么也都見過了,什么也都干過了。”她兩眼閃閃有光,環(huán)顧四周,儼然不可一世的神氣,很像湯姆,她又放聲大笑,笑聲里充滿了可怕的譏嘲。“飽經(jīng)世故……天哪,我可是飽經(jīng)世故了?!?/p>
她的話音一落,不再?gòu)?qiáng)迫我注意她和相信她時(shí),我就感到她剛才說的根本不是真心話。這使我感到不安,似乎整個(gè)晚上都是一個(gè)圈套,強(qiáng)使我也付出一份相應(yīng)的感情。我等著,果然過了一會(huì)兒她看著我時(shí),她那可愛的臉上就確實(shí)露出了假笑,仿佛她已經(jīng)表明了她是她和湯姆所屬于的一個(gè)上流社會(huì)的秘密團(tuán) 體中的一分子。
室內(nèi),那間絆紅色的屋子燈火輝煌。湯姆和貝克小姐各坐在長(zhǎng)沙發(fā)的一頭,她在念《星期六晚郵報(bào)》給他聽,聲音很低,沒有變化,吐出的一連串的字句有一種讓人定心的調(diào)子。燈光照在他皮靴上雪亮,照在她秋葉黃的頭發(fā)上暗淡無光,每當(dāng)她翻過一頁,胳臂上細(xì)細(xì)的肌肉顫動(dòng)的時(shí)候,燈光又一晃一晃地照在紙上。
我們走進(jìn)屋子,她舉起一只手來示意叫我們不要出聲。
“待續(xù),”她念道,一面把雜志扔在桌上,“見本刊下期。”
她膝蓋一動(dòng),身子一直,就霍地站了起來。
“十點(diǎn)了,”她說,仿佛在天花板上看到了時(shí)間,“我這個(gè)好孩子該上床 睡覺了?!?/p>
“喬丹明天要去參加錦標(biāo)賽,”黛西解釋道,“在威斯徹斯特那邊?!?/p>
“哦……你是喬丹-貝克?!?/p>
我現(xiàn)在才明白為什么她的面孔很眼熟——她帶著那可愛的傲慢的表情曾經(jīng)從報(bào)道阿希維爾、溫 泉和棕櫚海灘①的體育生活的許多報(bào)刊照片上注視著我。我還聽說過關(guān)于她的一些閑話,一些說她不好的閑話,至于究竟是什么事我可早已忘掉了——
①美國(guó)幾個(gè)著名的旅游勝地,貝克小姐曾多次前往參加高爾夫球賽。
“明天見,”她輕聲說,“八點(diǎn)叫我,好吧?”
“只要你起得來?!?/p>
“我一定可以。晚安,卡羅威先生。改天見吧。”
“你們當(dāng)然會(huì)再見面的,”黛西保證道,“說實(shí)在,我想我要做個(gè)媒。多來幾趟,尼克,我就想辦法——呃——把你們倆拽到一起。比方說,無意間把你們關(guān)在被單儲(chǔ)藏室用啦,或者把你們放在小船上往海里一推啦,以及諸如此類的方法……”
“明天見,”貝克小姐從樓梯上喊道,“我一個(gè)字也沒聽見?!?/p>
“她是個(gè)好孩子,”過了一會(huì)幾湯姆說,“他們不應(yīng)當(dāng)讓她這樣到處亂跑?!?/p>
“是誰不應(yīng)當(dāng)?”黛西冷冷地問。
“她家里人。”
“她家里只有一個(gè)七老八十的姑媽。再說,尼克以后可以照應(yīng)她了,是不是,尼克?她今年夏天要到這里來度許多個(gè)周末。我想這里的家庭環(huán)境對(duì)她會(huì)大有好處的。”
黛西和湯姆一聲不響地彼此看了一會(huì)兒。
“她是紐約州的人嗎?”我趕快問。
“路易斯維爾①人。我們純潔的少女時(shí)期是一道在那里度過的。我們那美麗純潔的……”——
①路易斯維爾(Louisville),美國(guó)南部肯塔基州的城市。
“你在陽臺(tái)上是不是跟尼克把心里話都講了?”湯姆忽然質(zhì)問。
“我講了嗎?”她看著我,“我好像不記得,不過我們大概談到了日耳曼種族。對(duì)了,我可以肯定我們談的是那個(gè)。它不知不覺就進(jìn)入了我們的話題,你還沒注意到哩……”
“別聽到什么都信以為真,尼克?!彼嬲]我道。
我輕松地說我什么都沒聽到,幾分鐘之后我就起身告辭了。他們把我送到門口,兩人并肩站在方方一片明亮的燈光里。我發(fā)動(dòng)了汽車,忽然黛西命令式地喊道:“等等!”
“我忘了問你一件事,很重要的。我們聽說你在西部跟一個(gè)姑娘訂婚了。”
“不錯(cuò),”湯姆和藹地附和說,“我們聽說你訂婚了。”
“那是造謠誹謗。我太窮了。”
“可是我們聽說了?!摈煳鲌?jiān)持說,使我感到驚訝的是她又像花朵一樣綻開了?!拔覀兟犎齻€(gè)人說過,所以一定是真的。”
我當(dāng)然知道他們指的是什么事,但是我壓根兒沒有訂婚。流言蜚語傳播說我訂了婚,這正是我之所以到東部來的一個(gè)原因。你不能因?yàn)榕轮{言就和一個(gè)老朋友斷絕來往,可是另一方面我也無意迫于謠言的壓力就去結(jié)婚。
他們對(duì)我的關(guān)心倒很使我感動(dòng),也使他們不顯得那么有錢與高不可攀了。雖然如此,在我開車回家的路上,我感到迷惑不解,還有點(diǎn)厭惡。我覺得,黛西應(yīng)該做的事是抱著孩子跑出這座房子——可是顯然她頭腦里絲毫沒有這種打算。至于湯姆,他“在紐約有個(gè)女人”這種事倒不足為怪,奇怪的是他會(huì)因?yàn)樽x了一本書而感到沮喪。不知什么東西在使他從陳腐的學(xué)說里攝取精神食糧,仿佛他那壯碩的體格的唯我主義已經(jīng)不再能滋養(yǎng)他那顆唯我獨(dú)尊的心了。
一路上,小旅館房頂上和路邊汽油站門前已經(jīng)是一片盛夏景象,鮮紅的加油機(jī)一臺(tái)臺(tái)蹲在電燈光圈里。我回到我在西卵的住處,把車停在小車棚之后,在院子里一架閑置的刈草機(jī)上坐了一會(huì)兒。風(fēng)已經(jīng)停了,眼前是一片嘈雜、明亮的夜景,有鳥雀在樹上拍翅膀的聲音,還有大地的風(fēng)箱使青蛙鼓足了氣力發(fā)出的連續(xù)不斷的風(fēng)琴聲。一只貓的側(cè)影在月光中慢慢地移動(dòng),我掉過頭去看它的時(shí)候,發(fā)覺我不是一個(gè)人——五十英尺之外一個(gè)人已經(jīng)從我鄰居的大廈的陰影里走了出來,現(xiàn)在兩手插在口袋里站在那里仰望銀白的星光。從他那悠閑的動(dòng)作和他那兩腳穩(wěn)踏在草坪上的姿態(tài)可以看出他就是蓋茨比先生本人,出來確定一下我們本地的天空哪一片是屬于他的。
我打定了主意要招呼他。貝克小姐在吃飯時(shí)提到過他,那也可以算作介紹了。但我并沒招呼他,因?yàn)樗蝗蛔隽藗€(gè)動(dòng)作,好像表示他滿足于獨(dú)自待著——他朝著幽暗的海水把兩只胳膊伸了出去,那樣子真古怪,并且盡管我離他很遠(yuǎn),我可以發(fā)誓他正在發(fā)抖。我也情不自禁地朝海上望去——什么都看不出來,除了一盞綠燈,又小又遠(yuǎn),也許是一座碼頭的盡頭。等我回頭再去看蓋茨比時(shí),他已經(jīng)不見了,于是我又獨(dú)自待在不平靜的黑夜里