国产最新a级毛片无码专区_综合亚洲欧美日韩久久精品_日本成年片在线观看66_一本到九九av电影_一级毛片免费网站播放_国内精品久久人无码大片_国产人成视频99在线观看_欧美不卡在线一本二本_国产亚洲电影av_可以免费看黄色软件

知ing

戰(zhàn)爭與和平

[俄] 列夫·托爾斯泰 / 譯林出版社

神秘師兄 上傳

過了不久,孩子們來道晚安。孩子們同所有在座的人一一吻別,男女家庭教師也行過禮,然后就出去了。只有德薩爾和他的學(xué)生小尼古拉留了下來。德薩爾低聲叫小尼古拉下樓去。

“不,德薩爾先生,我要求姑媽讓我留在這兒。①”

小尼古拉同樣小聲回答說。

①此處字下打黑點(diǎn)表示,原文直接用法語,此處譯成漢語。

“姑媽,讓我留在這兒吧?!毙∧峁爬叩焦媚该媲罢f。他又興奮,又激動,臉上露出懇求的神色?,旣悂啿舴蛉丝戳怂谎郏瑢ζぐ栒f:

“只要您在這兒,他就不樂意走了……”

“德薩爾先生,過一會我就把他送到您那兒去,晚安。”①皮埃爾把手伸給那位瑞士教師,接著含笑轉(zhuǎn)向小尼古拉說:“我們沒見過面呢?,旣悂?,他長得真像……”他轉(zhuǎn)身對瑪麗亞伯爵夫人說。

“是像爸爸嗎?”孩子的臉紅了,他用敬慕的、明亮的眼睛從上到下打量著皮埃爾。皮埃爾向他點(diǎn)點(diǎn)頭,又接著談被孩子打斷的話題。瑪麗亞伯爵夫人在十字布上繡花,娜塔莎目不轉(zhuǎn)睛地望著丈夫。尼古拉和杰尼索夫站起來要煙斗抽煙,他又向一直守著茶炊無精打采的索尼婭接過茶,又詢問皮埃爾有關(guān)這次外出了解到的消息,小尼古拉,這個(gè)長著一頭卷發(fā)的孱弱的孩子,坐在沒人注意的一個(gè)角落里,雙眼閃閃發(fā)光,從衣領(lǐng)里伸出細(xì)脖子,他的滿頭卷發(fā)的頭向著皮埃爾,在偶而體驗(yàn)到某種新的強(qiáng)烈的感情時(shí),他會不由自主地哆嗦一下。

接著,眾人的話題轉(zhuǎn)到當(dāng)時(shí)對最高當(dāng)局的一些流言,其中包含了大多數(shù)人通常最感興趣的國內(nèi)政治問題。杰尼索夫因在軍界失意而對政府不滿,現(xiàn)在聽說彼得堡出了丑聞十分高興,于是對皮埃爾所述情況發(fā)表了一通尖刻的評論。

“過去不得不作德意志人,現(xiàn)在就得陪塔塔利諾娃和克律德涅夫人②團(tuán)團(tuán)轉(zhuǎn)跳舞,還得捧讀艾加特豪森之流的著作。哎,要是把波拿巴那個(gè)寶貝放出來就好了,他就會把一切胡涂思想掃除掉,把謝苗諾夫團(tuán)交給施瓦茨這樣的大兵來指揮,成何體統(tǒng)?”他大喊大叫地說。

①此處用法語?!暗滤_爾先生……晚安?!?/p>

②朱麗安·克律德涅夫人(1766~1824),女作家,出生在里加,神秘主義者,亞歷山大一世曾一度受過她的影響。

尼古拉雖然不像杰尼索夫那樣專門挑毛病,但他仍然認(rèn)為議論政府可是一件大事情,而甲出任大臣,乙擔(dān)任總督,皇帝說什么話,大臣說什么話,都是很重大的事。他認(rèn)為國家大事,匹夫有責(zé),所以也向皮埃爾詢問各種問題。只是他們倆人問到的不外乎一些有關(guān)政府高級部門的軼聞。

娜塔莎十分了解丈夫的心思和脾氣,她看出皮埃爾早想轉(zhuǎn)換話題,看出他早就想傾吐他內(nèi)心深處的一些想法。他這次要去彼得堡,就是想同他的新友費(fèi)奧多爾公爵一起商量此事。于是她問皮埃爾,他跟費(fèi)奧多爾①的事怎么樣了。

①指十二月黨人的革命活動。

“什么事?”尼古拉問。

“也就是那些事,”皮埃爾向四周看了一下,說,“大家都看到,情況已經(jīng)糟到不能再糟的地步,一切正直的人們都有責(zé)任來盡力挽救局勢。”

“那么正直的人們該做些什么呢?”尼古拉微微皺起眉頭說。“他們能做些什么呢?”

“應(yīng)該做的是……”

“我們到書齋里去吧,”尼古拉說。

娜塔莎早就想到該喂孩子了,聽見保姆叫喚她,就到育兒室去了。瑪麗亞伯爵夫人也跟著她去了。男人們走進(jìn)書齋去,小尼古拉趁姑父不注意,也跟著溜了進(jìn)去,躲在靠窗的寫字臺的幽暗角落里。

“你說該怎么辦?”杰尼索夫說。

“都是些空想。”尼古拉說。

“情況是這樣?!逼ぐ枦]有坐下就開始講了。他在房間里踱來踱去,有時(shí)又停下,一邊含混不清地說著,一邊很快地打著手勢。“彼得堡目前的情況就是這樣,皇帝不過問任何國家大事。他已完全陷入了神秘主義之中(而無論何人迷信神秘主義,皮埃爾都是無法容忍的)。他只圖清靜。而只有那些喪盡天良、寡廉鮮恥的人,如馬格尼茨基、阿拉克切耶夫之流,盡干傷天害理的事,亂砍亂殺,禍國殃民,才能使他得到清靜……如果你不親自來抓經(jīng)濟(jì),只貪圖安寧,那么你的管家越厲害,你的目的就更容易達(dá)到,你同意嗎?”他問尼古拉。

“你說這話是什么意思?”尼古拉說。

“咳,整個(gè)國家要崩潰了。法庭里盜竊案數(shù)不勝數(shù),軍隊(duì)里只有鞭笞,出操,屯墾,人民在遭受苦難,教育遭到扼殺。新生的事物,正統(tǒng)的事物都遭到摧殘和壓制。大家都明白,不能再這樣繼續(xù)下去了。弦繃得太緊就會繃斷的。”皮埃爾說(自有政府以來,人們在觀察政府行為時(shí)都這么說)?!拔以诒说帽ぶ唤o他們說了一點(diǎn)?!?/p>

“對誰說?”杰尼索夫問。

“這您知道,”皮埃爾皺著眉頭,意味深長地望著他說。

“就是對費(fèi)奧多爾公爵和他們那一幫人說。獎勵教育事業(yè),熱心支持慈善事業(yè),這固然很好,但也只是用心良好而已,從目前的情況來看,更需要另外的東西。”

尼古拉這時(shí)才發(fā)現(xiàn)他的小侄兒在場,就沉下臉朝他走去。

“你在這兒干什么?”

“什么?讓他待在這里吧!”皮埃爾抓住尼古拉的手臂,又說:“我對他們說,那樣是不夠的,現(xiàn)在需要另外的東西。大家都在等待著,弦繃得太緊,隨時(shí)可能斷。當(dāng)大家都在等待著那不可避免的變革時(shí),就需要更多的人,更加加強(qiáng)團(tuán)結(jié),緊密攜手,共同努力,來抗御那將要來臨的災(zāi)難。年富力強(qiáng)的人都已經(jīng)被拉過去了,蛻化變質(zhì)了,腐化墮落了。有的沉湎于女色,有的醉心于名位,有的追求金錢和權(quán)勢,都投奔到那個(gè)陣營去了。像你我這樣有獨(dú)立人格的人,自有主見的人就根本找不到了。我說,要擴(kuò)大我們的社會圈子。我們的口號是:不能光停留在口頭上的道德,而應(yīng)要獨(dú)立和行動。”

尼古拉從侄兒身邊走開,忿忿不平地挪過一把椅子坐下,聽皮埃爾談著,他不以為然地干咳著,眉頭越皺越緊。

“那么,這些行動又要達(dá)到什么目的呢?”他喊叫道?!澳銓φ质潜裁磻B(tài)度呢?”

“抱這樣的態(tài)度!協(xié)助的態(tài)度。如果政府允許我們的組織也無需保密。我們的組織不僅不同政府作對,而且是一個(gè)真正的?;逝?。這是一個(gè)地地道道的紳士組織。我們的目的是不讓普加喬夫來殺害你我的子孫,不讓阿拉克切耶夫把我送到屯墾區(qū)去。我們是為了公眾的利益,為了大眾的安全才攜起手來為了共同的目的而奮斗?!?/p>

“是的,但是秘密組織總是敵對的、有害的,只能產(chǎn)生惡果?!蹦峁爬f。

“為什么?難道拯救歐洲的道德聯(lián)盟①(當(dāng)時(shí)還不敢妄想俄國能拯救歐洲)有什么害處嗎?道德聯(lián)盟是一種美德的聯(lián)盟,那就是愛,那就是互助,就是耶穌基督在十字架上所宣揚(yáng)的東西。”

娜塔莎在談話中間走了進(jìn)來,愉快地看著她丈夫。并不是丈夫的談話本身使她高興。她對丈夫所談的事不感興趣,他講的這些,她早就知道了(并且她知道皮埃爾所講的都是他內(nèi)心里的想法),但是當(dāng)她看到他興高采烈、神采奕奕的樣子她心里就特別高興。

這里還有一個(gè)被眾人所遺忘從翻領(lǐng)里伸出細(xì)脖子的孩子,他也是那么興高采烈、十分激動地望著皮埃爾。皮埃爾的每一句話卻深深地印在他的心上,他的手指在不安地動著,以致于不知不覺把姑父桌上的火漆和鵝毛筆都捏斷了。

“完全不是像你所想的那樣,這就是所謂的德意志的道德聯(lián)盟,這也就是我所建議的東西?!?/p>

“哦,老弟,道德聯(lián)盟只對吃臘腸的人(德國人)有好處,但是我對它不了解,說也說不清楚?!苯苣崴鞣虼舐暤?cái)嘌缘馈?/p>

“到處都很腐敗,很糟糕,這個(gè)事實(shí)我承認(rèn),不過對道德聯(lián)盟我不了解,也不喜歡。什么暴動②,什么聯(lián)盟!無非是要我,完全聽你的指揮。”③

①道德聯(lián)盟是一八○八年在普魯士成立的一個(gè)秘密政治團(tuán)體,其宗旨是反對拿破侖的法國,于一八一○年被法國政府下令解散。

②原文為俄語DyEF(暴動)一詞與德語bund(聯(lián)盟)音同。

③原文中用法語:直譯為到時(shí)候我就是你的人了。

皮埃爾微笑了一下,娜塔莎則放聲大笑,尼古拉卻把眉頭皺得更緊,他開始盡力向皮埃爾說明,不會發(fā)生任何變革,他所說的危險(xiǎn)是他自己想象出來的。對此,皮埃爾作出了相反的論證,由于他的思維能力更強(qiáng)些,思想更敏捷,因而使尼古拉陷于窘境。這就使他更感到氣惱,因?yàn)樗皇菓{推理,而是憑比推理更有力的直覺認(rèn)為自己的看法是完全正確的。

“我要向你說明白,”他站起來說,神經(jīng)質(zhì)地把煙斗移到嘴角,又把煙斗干脆扔開。“我無法向你證明。你說我們的一切都腐敗了,必須進(jìn)行一次改革,我看沒有這個(gè)必要。你說,宣誓是有條件的,關(guān)于這個(gè)問題我要向你說清楚,你是我最好的朋友,這一點(diǎn)你也知道,但是你們要是組織秘密團(tuán)體反對政府,不管是什么樣的政府,我的職責(zé)是維護(hù)政府,如果阿拉克切耶夫現(xiàn)在下命令,要我?guī)ьI(lǐng)一個(gè)騎兵連討伐你們,我就毫不猶豫,立即出動。至于你愛怎么說,就怎么說吧。”

他說完這一番話后,接著是一陣難堪的沉默。娜塔莎終于打破沉默率先開口。當(dāng)然,她的發(fā)言是替丈夫辯護(hù),而對哥哥則是攻擊。她的辯解雖然笨拙無力,但她卻達(dá)到了目的。于是,交談又開始了,但已沒有尼古拉剛才說完話時(shí)那種舌戰(zhàn)的敵對氣氛了。

當(dāng)大家都站起來,準(zhǔn)備去吃晚飯的時(shí)候,小尼古拉·博爾孔斯基走到皮埃爾面前,他臉色蒼白,但明亮的眼睛炯炯有神。

“皮埃爾叔叔…您……不……要是爸爸活著,他會同意您的看法嗎?”他問。

皮埃爾突然明白了,當(dāng)他在談話時(shí),這孩子頭腦里一定展開過一場特殊的、強(qiáng)烈的感情波瀾和復(fù)雜的、獨(dú)立思考的活動。他回想了他所說過的話,后悔不該讓孩子聽見。但不管如何,他還得回答他。

“我想他會贊成的?!彼銖?qiáng)地答了一句,就走出了書齋。

孩子低下頭去,似乎這時(shí)他才突然發(fā)現(xiàn),他把桌上的東西弄壞了。他漲紅了臉,向尼古拉走過去。

“姑父,原諒我,我不是故意的。”他指著折斷的火漆和鵝毛筆說。

尼古拉氣得哆嗦了一下。

“算了,算了?!彼颜蹟嗟幕鹌岷往Z毛筆扔到桌子下面去。顯然,他在強(qiáng)壓著自己不發(fā)脾氣,把臉轉(zhuǎn)過去了。

“你根本就不該到這里來?!彼旨恿艘痪?。

查看更多